"del statu quo militar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على الوضع العسكري القائم
        
    • للوضع العسكري الراهن
        
    Sin embargo, el significado general de las violaciones, desde el punto de vista de su efecto en el mantenimiento del statu quo militar en la zona de separación, ha disminuido. UN غير أن حدة الانتهاكات بشكل عام تراجعت من حيث تأثيرها على الحفاظ على الوضع العسكري القائم في المنطقة العازلة.
    A. Mantenimiento de la cesación del fuego y del statu quo militar UN ألف - المحافظـة علـى وقـف إطـلاق النار واﻹبقاء على الوضع العسكري القائم
    A. Prevención de la reanudación de los combates y mantenimiento del statu quo militar UN ألف - منع تجدد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم
    A. Prevención de la reanudación de los combates y mantenimiento del statu quo militar UN ألف - منع تجدد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم
    Las fuerzas turcas siguieron izando banderas en uno de los edificios, en contravención del statu quo militar. Las Naciones Unidas consideran al Gobierno de Turquía responsable de mantener el statu quo en Varosha. UN كما واصلت القوات التركية رفع الأعلام على أحد المباني مما يشكِّل انتهاكا للوضع العسكري الراهن والأمم المتحدة تحمِّل حكومة تركيا المسؤولية عن إبقاء الوضع العسكري الراهن في فاروشا.
    A. Prevención de la reanudación de los combates y mantenimiento del statu quo militar UN ألف - منع تجدد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم
    A. Prevención de la reanudación de los enfrentamientos y mantenimiento del statu quo militar UN ألف - منع تجدد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم
    A. Prevención de la reanudación de las hostilidades y el mantenimiento del statu quo militar UN ألف - منع تجدد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم
    A. Prevención de la reanudación de las hostilidades y mantenimiento del statu quo militar UN ألف - منع تجدد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم
    A. Prevención de la reanudación de las hostilidades y mantenimiento del statu quo militar UN ألف - منع تجدد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم
    A. Prevención de la reanudación de las hostilidades y mantenimiento del statu quo militar UN ألف - منع تجدد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم
    A. Prevención de la reanudación de las hostilidades y mantenimiento del statu quo militar UN ألف - منع تجدد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم
    A. Prevención de la reanudación de las hostilidades y mantenimiento del statu quo militar UN ألف - منع تجدُّد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم
    A. Prevención de la reanudación de las hostilidades y mantenimiento del statu quo militar UN ألف - منع تجدُّد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم
    A. Prevención de la reanudación de las hostilidades y mantenimiento del statu quo militar UN ألف - منع تجدُّد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم
    A. Prevención de la reanudación de las hostilidades y mantenimiento del statu quo militar UN ألف - منع تجدُّد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم
    Además, las fuerzas turcas siguieron izando banderas en uno de esos edificios en violación del statu quo militar. UN وعلاوة على ذلك، ظلت القوات التركية ترفع أعلاما على إحدى هذه المباني في انتهاك للوضع العسكري الراهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus