"del subproyecto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشروع الفرعي
        
    • للمشروع الفرعي
        
    • المشاريع الفرعية
        
    Un plan de trabajo permite a los planificadores poner de relieve los aspectos críticos del proceso de ejecución del subproyecto con miras a facilitar la gestión y fiscalización de la ejecución. UN وتسمح خطة العمل للمخططين بإبراز النقاط الحساسة في عملية تنفيذ المشروع الفرعي للمساعدة في إدارة ورصد التنفيذ.
    Hasta 2006, esos certificados debían emitirse cada seis meses, contados a partir de la fecha de liquidación final del subproyecto de que se tratara. UN وحتى عام 2006، كان يتوجب إصدار تلك الشهادات في غضون ستة أشهر من الموعد النهائي لتصفية المشروع الفرعي المعني.
    La Oficina debería realizar esa conciliación antes del cierre del subproyecto. UN وينبغي للمكتب إجراء هذه التسوية قبل انتهاء المشروع الفرعي.
    Los miembros del Consorcio y las organizaciones no colaboradoras presentarán al PNUMA cuentas trimestrales de los gastos del subproyecto y cuentas finales del subproyecto donde figurarán las cantidades asignadas durante el año, y por separado las obligaciones por liquidar. UN وسيقوم كل من أعضاء الائتلاف والمنظمات المتعاونة بتقديم حسابات إنفاق فصلية وحسابات نهائية للمشروع الفرعي إلى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، تبيّن المبلغ المرصود في الميزانية لكل سنة و، بصفة منفصلة، الالتزامات غير المصفّاة.
    54. El objetivo general del subproyecto de agricultura era garantizar el acopio de datos en beneficio de quienes se dedicaban a actividades agrícolas. UN 54- تمثل الهدف العام للمشروع الفرعي المتعلق بالزراعة في ضمان جمع البيانات لصالح الناشطين في مجال الزراعة.
    No obstante, la Junta no encontró pruebas de que la Administración hubiera verificado la adhesión del colaborador encargado de la ejecución a los términos de los acuerdos del subproyecto antes de realizar los pagos finales. UN بيد أن المجلس لم يجد ما يدل على أن اﻹدارة قد تحققت من الالتزام بأحكام اتفاقات المشاريع الفرعية من قبل الشريك المنفذ قبل صرف المدفوعات النهائية.
    Nota: El año indica la fecha de inicio del subproyecto. UN ملحوظة: تشير السنة إلى تاريخ بدء المشروع الفرعي.
    Además, el componente de gestión de los archivos del subproyecto tiene por objeto ayudar a la organización y clasificación de los archivos oficiales almacenados en un depósito de documentos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشمل المشروع الفرعي عنصراً لإدارة السجلات بهدف المساعدة في تنظيم وتصنيف الوثائق الرسمية المخزنة في مستودع للوثائق.
    Sin embargo, para ciertas actividades, la preparación de un plan de trabajo podría no ser lógica o posible, o podría no ayudar a la gestión y fiscalización del subproyecto. UN ومع ذلك، قد لا يكون إعداد خطة عمل أمرا منطقيا أو ممكنا بالنسبة لأنشطة بعينها، أو قد لا يساعد في إدارة المشروع الفرعي ورصده.
    Por consiguiente, las propuestas emanadas del subproyecto en relación con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas se presentarán periódicamente a los órganos normativos durante 2007 y 2008 para que éstos impartan orientación al respecto. UN ومن ثم، فإن المقترحات التي سيشير بها المشروع الفرعي على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة سوف تعرض بانتظام على أجهزة صنع السياسات للاسترشاد بها على مدار عامي 2007 و2008.
    Recuperación del pago de fin de contrato no previsto en el acuerdo del subproyecto UN استرداد " مبالغ دفعت عند نهاية عقد " ، ولم يكن منصوص عليها في اتفاق المشروع الفرعي
    La Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura propone conciliar los sobrepagos del programa de seguros controlados por el subcontratista a subcontratistas no adheridos al programa durante los procedimientos de cierre del subproyecto. UN ويقترح مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر تسوية المدفوعات الزائدة لبرنامج التأمين الذي يديره المتعاقد عن متعاقدي الأشغال الحرفية غير المدرجين في البوليصة، خلال إجراءات إنهاء المشروع الفرعي.
    Además, el valor total del contrato del programa se pagó al director de obra al comienzo del subproyecto, en lugar de hacerlo sobre la base del valor obtenido a lo largo de la ejecución del subproyecto. UN وإضافة إلى ذلك، تم دفع قيمة عقد البرنامج بأكملها إلى مدير التشييد في بداية المشروع الفرعي، بدلا من دفعها على أساس القيمة المكتسبة على امتداد فترة المشروع الفرعي.
    En Bosnia, se indicaba en la descripción del subproyecto que se utilizaría como indicador de resultados la realización de la actividad de conformidad con el plan de trabajo, pero no se elaboró plan de trabajo alguno pues se consideró que los planes de trabajo no eran factibles ni tenían valor alguno para la planificación ni para la supervisión de las operaciones especiales emprendidas. UN وفي البوسنة، أشارت وثيقة وصف المشروع الفرعي الى أن إنجاز النشاط وفقا لخطة العمل سيكون أحد مؤشرات اﻷداء، ولكن لم يتم إعداد خطة عمل، على أساس أن خطط العمل غير قابلة للبقاء أو غير ذات قيمة في تخطيط ومراقبة نوع العمليات الخاصة المضطلع بها.
    Director del subproyecto " Derecho del Mar " del proyecto concluido " Oceanografía " del Consejo Nacional de Italia para la Investigación Científica (1987-1982). UN مدير المشروع الفرعي " قانون البحار " للمشروع النهائي " Oceanography " للمجلس الوطني اﻹيطالي للبحوث العلمية )١٩٨٧-١٩٩٢(.
    57. El objetivo general del subproyecto de agricultura era garantizar el acopio de datos en beneficio de quienes se dedicaban a actividades agrícolas. UN 57- تمثل الهدف العام للمشروع الفرعي المتعلق بالزراعة في ضمان جمع البيانات لصالح الناشطين في مجال الزراعة.
    59. Los objetivos generales del subproyecto de recursos mineros eran: UN 59- تمثل الهدفان العامان للمشروع الفرعي المتعلق بالموارد المعدنية فيما يلي:
    32. El objetivo general del subproyecto del grupo de trabajo era garantizar el acopio de datos en beneficio de quienes se dedican a labores agrícolas. UN 32- وتمثَّل الهدف العام للمشروع الفرعي للفريق العامل في ضمان جمع البيانات لصالح العاملين في مجال الزراعة.
    Las demoras que solo afectan a trabajos que no son críticos no retrasan la finalización en su mayor parte del subproyecto y en general no afectan al calendario del subproyecto, por lo cual no deberían ser admisibles ni objeto de indemnización. UN أما التأخيرات التي تؤثر فقط على الأشغال غير الحرجة فلا يؤدي بالتالي إلى تأخر الإنجاز شبه المكتمل للمشروع الفرعي ولا تؤثر عادة على الجدول الزمني للمشروع الفرعي، وبالتالي لا ينبغي إجازة التعويض أو جعله مستحقا في حالة هذه التأخيرات.
    Se autoriza un nuevo pago cuando el asociado ha justificado el uso de los fondos (por lo menos un 70% de los pagos anteriores) mediante el envío de un informe de supervisión del subproyecto en cuestión. UN وتصرف دفعة إضافية عندما يبرر الشريك استعمال الأموال (على الأقل 70 في المائة من الدفعة السابقة) من خلال تقديم تقرير رصد للمشروع الفرعي.
    Se autoriza un nuevo pago cuando el asociado ha justificado el uso de los fondos (por lo menos un 70% de los pagos anteriores) mediante el envío de un informe de supervisión del subproyecto en cuestión. UN وتصرف دفعة إضافية عندما يكون الشريك قد برر استعمال الأموال (70 في المائة على الأقل من الدفعات السابقة) عن طريق تقديم تقرير رصد للمشروع الفرعي.
    No obstante, la Junta no encontró pruebas de que la Administración hubiera verificado la adhesión del colaborador encargado de la ejecución a los términos de los acuerdos del subproyecto antes de realizar los pagos finales. UN بيد أن المجلس لم يجد ما يدل على أن اﻹدارة قد تحققت من الالتزام بأحكام اتفاقات المشاريع الفرعية من قبل الشريك المنفذ قبل صرف المدفوعات النهائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus