Respuesta del Gobierno del Sudán al Informe provisional sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán, | UN | رد حكومة السودان على التقرير المؤقت عن حالة حقوق |
Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de la respuesta del Gobierno del Sudán al informe del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán. | UN | أتشرف بأن أرفق رد حكومة السودان على تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان بشأن حالة حقوق اﻹنسان في السودان. |
El ataque recibió una condena universal y ha sido juzgado en una reunión reciente del Grupo de los 77 como violación del derecho del Sudán al desarrollo. | UN | وقد أدان العالم هذا الهجوم واعتبره اجتماع مجموعة اﻟ ٧٧ عقد في اﻵونة اﻷخيرة، انتهاكا لحق السودان في التنمية. |
Limita con Somalia al noreste, con Etiopía al norte, con la República del Sudán al noroeste, con Uganda al oeste y con Tanzanía al sur. | UN | ويحدّه كل من الصومال في الشمال الشرقي وإثيوبيا شمالاً وجمهورية السودان في الشمال الغربي وأوغندا غربا وتنزانيا جنوباً. |
De Sierra Leona a Eritrea, del Sudán al Congo y a Angola, los africanos luchan contra otros africanos. | UN | فمن سيراليون إلى اريتريا ومن السودان إلى الكونغو وأنغولا يقاتل اﻷفريقيون اﻷفريقيين. |
1. Acoge con beneplácito la cooperación proporcionada por el Gobierno del Sudán al Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán y hace un llamamiento al Gobierno para que continúe redoblando su cooperación con el Consejo y sus mecanismos, y con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos; | UN | " 1- يرحب بتعاون حكومة السودان مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان ويدعو الحكومة إلى مواصلة تكثيف تعاونها مع المجلس وآلياته ومع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان؛ |
Varios miembros expresaron preocupación por los obstáculos impuestos por el Gobierno del Sudán al acceso de la misión. | UN | وأعرب عدد من الأعضاء عن القلق إزاء العراقيل التي تضعها حكومة السودان أمام إمكانية وصول البعثة. |
Respuesta del Gobierno del Sudán al informe provisional sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán, preparado por el Sr. Gáspár Bíró, Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos, de conformidad con la resolución 1996/73 | UN | رد حكومـة السودان على التقرير المؤقت عن حالة حقوق اﻹنسـان في السـودان الــذي أعــده السيد غاسبار بيرو، المقرر الخاص للجنــة حقـوق اﻹنســان، وفقا لقرار اللجنة |
Respuesta del Gobierno del Sudán al informe provisional sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán, preparado por el Sr. Gáspár Bíró, que figura en el documento A/49/539 de 19 de octubre de 1994 | UN | رد حكومة السودان على التقرير المؤقت عن حالة حقوق اﻹنسان في السودان، الذي أعده السيد غاسبار بيرو، والــوارد فـي الوثيقة A/49/539 المؤرخة ١٩ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٤ |
Respuesta del Gobierno del Sudán al informe provisional preparado por el Sr. Gáspár Bíró, Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los | UN | رد حكومة السودان على التقرير المؤقت الذي أعده السيد غاسبــار بيــرو المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان بشأن حالة حقوق اﻹنسان في السودان* |
Después de la sesión, el Presidente hizo una declaración a la prensa en la que instó al Movimiento/Ejército de Liberación del Sudán, al Movimiento de Justicia e Igualdad y al Gobierno del Sudán a volver a las conversaciones de Abuja el 15 de septiembre. | UN | وعقب تلك الجلسة، أدلى رئيس المجلس ببيان للصحافة حث فيه حركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان وحركة العدالة والمساواة السودانية وحكومة السودان على العودة إلى المحادثات في أبوجا في 15 أيلول/ سبتمبر. |
El 7 de febrero, el Comité recibió una comunicación del Encargado de Negocios interino de la Misión del Sudán, en la que figuraba la respuesta del Gobierno del Sudán al informe final del Grupo de Expertos. | UN | 18 - وفي 7 شباط/فبراير 2006، تلقت اللجنة رسالة من القائم بالأعمال بالنيابة للبعثة الدائمة للسودان، تضمنت رد حكومة السودان على التقرير النهائي لفريق الخبراء. |
Considera que, en el marco del derecho del Sudán al desarrollo, el Gobierno debe crear un entorno propicio a la concesión de asistencia al desarrollo. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أنه ينبغي للحكومة أن تبذل الجهود اللازمة، في سياق حق السودان في التنمية، من أجل تهيئة بيئة أكثر تيسيرا لحصولها على المساعدة الإنمائية. |
El Presidente Afwerki se comprometió a proseguir las conversaciones con el Gobierno del Sudán al respecto, y también hizo hincapié en la responsabilidad del Frente Oriental de mantener su unidad y actuar como asociado en el Gobierno de Unidad Nacional. | UN | وتعهد الرئيس أفورقي بمواصلة عقد المحادثات مع حكومة السودان في هذا السياق، وشدد أيضاً على أن المسؤولية تملي على الجبهة الشرقية أن تكون موحدة وأن تضطلع بدور الشريك في حكومة الوحدة الوطنية. |
Afortunadamente, en el día de hoy pudimos establecer contacto con tres de los cuatro miembros de la tripulación del helicóptero, así como con un miembro del personal internacional, quienes, según informes recibidos, se hallan a salvo, en un lugar controlado por el Gobierno del Sudán, al sur de Nanawashi. | UN | ولحسن الحظ، تمكّنّا من الاتصال في وقت سابق اليوم مع ثلاثة من أفراد الطاقم الأربعة للمروحية، وكذلك أحد الموظفين الدوليين وتفيد التقارير أنهم بأمان في مكان تسيطر عليه حكومة السودان في جنوب منواشي. |
b) Seguir prestando asistencia de socorro a la población afectada de Darfur, con el fin de complementar las actividades del Gobierno del Sudán al respecto; | UN | (ب) مواصلة تقديم المساعدة الغوثية إلى السكان المتضررين في دارفور، بهدف تكملة جهود حكومة السودان في هذا الصدد؛ |
Tengo el honor de informarle acerca de la invitación que ha cursado el Gobierno del Sudán al Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud para que envíe una delegación al Sudán que examine con las autoridades competentes las denuncias y acusaciones de esclavitud en el país. | UN | أتشرف بأن أنقل إليكم الدعوة الموجهة من حكومة السودان إلى الفريق العامل المعني باﻷشكال المعاصرة للرق ﻹيفاد وفد إلى السودان لمناقشة المزاعم والاتهامات المتعلقة بمسألة الرق في البلد مع السلطات المعنية. |
v) El desplazamiento forzoso de poblaciones, especialmente en zonas aledañas a los yacimientos petrolíferos, y toma nota de la invitación cursada por el Gobierno del Sudán al Relator Especial para que visite las zonas petrolíferas; | UN | ' 5` التشريد القسري للسكان، لا سيما في المناطق المحيطة بحقول النفط، وتحيط علما بالدعوة الموجهة من حكومة السودان إلى المقرر الخاص لزيارة المناطق المنتجة للنفط؛ |
También acogieron con beneplácito las relaciones bilaterales cada vez más positivas entre el Sudán y Sudán del Sur y reconocieron el apoyo bilateral ofrecido por el Gobierno del Sudán al Gobierno de Sudán del Sur. | UN | كما رحبوا بتزايد إيجابية العلاقات الثنائية بين السودان وجنوب السودان، واعترفوا بالدعم الثنائي الذي قدمته حكومة السودان إلى حكومة جنوب السودان. |
3. Encomia la cooperación prestada por el Gobierno del Sudán al Experto independiente y a las misiones de las Naciones Unidas y de la Unión Africana en el país en el ámbito de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario, e insta al Gobierno a seguir cooperando; | UN | 3 - يثني على تعاون حكومة السودان مع الخبير المستقل ومع بعثتي الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في السودان في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، ويحث الحكومة على مواصلة تعاونها؛ |
3. Encomia la cooperación prestada por el Gobierno del Sudán al Experto independiente y a las misiones de las Naciones Unidas y de la Unión Africana en el país en el ámbito de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario, e insta al Gobierno a seguir cooperando; | UN | 3- يثني على تعاون حكومة السودان مع الخبير المستقل ومع بعثة كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في السودان في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، ويحث الحكومة على مواصلة تعاونها؛ |