"del suelo y el agua" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التربة والمياه
        
    • التربة والماء
        
    • للتربة والمياه
        
    • المياه والتربة
        
    Con los pagos se financiaron iniciativas locales de reforestación, conservación del suelo y el agua y desarrollo hortícola. UN ومولت المبالغ المسددة الأعمال المحلية في مجال إعادة زراعة الغابات وحفظ التربة والمياه وتطوير البستنة.
    Por ejemplo, en el Níger ha aumentado la producción gracias a los ensayos y al mejoramiento de técnicas tradicionales de conservación del suelo y el agua. UN وعلى سبيل المثال، أدى اختبار وتحسين اﻷساليب التقليدية لحفظ التربة والمياه في النيجر إلى تحسينات كبيرة في المحاصيل.
    También es motivo de preocupación el problema de la contaminación del suelo y el agua por productos tóxicos, particularmente en las seis provincias meridionales. UN ومما يسبب القلق أيضا مشكلة تلوث التربة والمياه بالمواد الكيميائية السامة وبخاصة في المقاطعات الجنوبية الست.
    También es motivo de preocupación el problema de la contaminación del suelo y el agua por productos tóxicos, particularmente en las seis provincias meridionales. UN ومما يسبب القلق أيضا مشكلة تلوث التربة والمياه بالمواد الكيميائية السامة وبخاصة في المقاطعات الجنوبية الست.
    A corto plazo, el principal problema es lograr una utilización sostenible de los recursos, principalmente del suelo y el agua. UN وعلى المدى القصير، يتمثل التحدي الرئيسي في تحقيق الاستخدام المستدام للموارد، أي التربة والماء.
    Parte de los residuos quedan en la superficie con lo que contribuyen a la conservación del suelo y el agua. UN وتبقى كمية معينة من الفضلات على السطح مما يساعد على صون التربة والمياه.
    La mayor parte de las opciones de adaptación señaladas respecto de la agricultura se refieren a la gestión de los cultivos, la ordenación de las tierras y la conservación del suelo y el agua. UN ومعظم خيارات التكيف التي تم تحديدها في قطاع الزراعة تتعلق بإدارة المحاصيل، وإدارة الأراضي، وصون التربة والمياه.
    Posible contaminación del suelo y el agua por el aceite liberado por los neumáticos al quemarse. UN احتمالات تلوث التربة والمياه بالزيت المنطلق من الإطارات المحترقة
    :: Burkina Faso: La conservación del suelo y el agua en las zonas áridas ha reducido la degradación de la tierra y aumentado el rendimiento de los cultivos. UN :: بوركينا فاسو: أدت صيانة التربة والمياه في الأراضي الجافة إلى الحد من تدهور الأراضي وزاد من غلة المحاصيل.
    El lixiviado de esos contaminantes con agua de lluvia puede causar también la contaminación del suelo y el agua. UN 54 - ويمكن أن يؤدي أيضاً غسل هذه الملوثات بفعل مياه الأمطار إلى تلوث التربة والمياه.
    Estos proyectos tienen por objeto aumentar la producción agrícola y los ingresos rurales estimulando a los agricultores que viven en la microárea de captación de agua a que adopten formas sostenibles de ordenación de la tierra y de conservación del suelo y el agua. UN وتسعى هذه المشاريع إلى زيادة الانتاج الزراعي والدخول الريفية بتشجيع المزارعين على مستوى اﻷحواض الصغيرة لتجمع المياه على اعتماد أشكال مستدامة ﻹدارة اﻷراضي وحفظ التربة والمياه.
    Aparte de su valor como recurso productivo, los árboles protegen la calidad del suelo y el agua, y la mayor parte de los sistemas de agricultura tropical son insostenibles si no se tienen árboles como parte del sistema. UN فاﻷشجار، علاوة على قيمتها كمصدر انتاجي، تقوم بحماية نوعية التربة والمياه كما أن معظم نظم الزراعة المدارية لا يمكن أن تكون مستدامة بغير اﻷشجار كجزء من النظام.
    Ese Movimiento ha movilizado a las mujeres de toda Kenya a fin de detener la desertificación, reducir la erosión y aumentar el suministro de leña mediante un enfoque participatorio en pro de la conservación del suelo y el agua. UN وقد عملت هذه الحركة على تعبئة النساء في جميع أنحاء كينيا لوقف التصحر، وتخفيض تآكل التربة وزيادة خشب الوقود، باستعمال نهج يقوم على المشاركة لصيانة التربة والمياه.
    El Ministerio de Agricultura ha creado un sistema de alerta temprana, introducido sistemas integrados de explotación agrícola y desarrollado actividades de reforestación y conservación del suelo y el agua que repercuten directamente en la mejora de la seguridad alimentaria y la rehabilitación del medio ambiente. UN إن قيام وزارة الزراعة بوضع نظام إنذار مبكر وأخذها بنظم زراعة متكاملة واضطلاعها بأنشطة غرس الأحراج وحفظ التربة والمياه هي أمور تعمل بشكل مباشر على تحسين الأمن الغذائي وتحسين البيئة.
    III. TÉCNICAS DE CONSERVACIÓN del suelo y el agua 21 - 34 11 UN ثالثاً- ممارسات صون التربة والمياه 21-34 11
    A raíz de ello se produjo una serie de intervenciones centradas en las técnicas de conservación del suelo y el agua de carácter mecánico y agronómico. UN وأدى ذلك إلى ظهور مجموعة من عمليات التدخل المركزة على التكنولوجيات الآلية وتكنولوجيات الهندسة الزراعية لصون التربة والمياه.
    Un componente fundamental de esta conservación es la necesidad de vincular las tecnologías de conservación del suelo y el agua con las verdaderas deficiencias hídricas y climáticas de determinado lugar. UN ومن العناصر الحاسمة لعملية الحفظ هذه الحاجة الى ربط تكنولوجيات حفظ التربة والمياه بأوجه النقص في رطوبة المناخ في موقع معين.
    La División de Ingeniería y Conservación del suelo y el agua participa en la construcción de carreteras de acceso a las explotaciones agrícolas, de pequeñas represas y de instalaciones secundarias de recolección de agua. UN 22 - وتقوم شعبة الهندسة وحفظ التربة والمياه حاليا بتشييد طرق موصلة إلى المزارع وسدود صغيرة ومرافق لتجميع المياه.
    4. Conservación del suelo y el agua de las cuencas de la región de Kakkad (India) UN 4 - حفظ التربة والمياه بالإستناد إلى مقاسم المياه في منطقةككّد في الهند
    * Programas de educación y extensión sobre la conservación y gestión del suelo y el agua UN :: برامج تعليمية وإرشادية عن صون وإدارة التربة والماء
    Actualmente se sostiene que la conservación debe abarcar también los recursos tanto del suelo como del agua, es decir, la conservación integrada del suelo y el agua. UN أما في الوقت الحاضر، فهناك اعتقاد واسع بأن الحفظ يجب أن يشمل كلا من التربة وموارد المياه وهو ما يُعرف بالحفظ المتكامل للتربة والمياه.
    La reforestación, la regeneración de la vegetación natural, la reducción de emisiones de dióxido de carbono del suelo, la conservación del suelo y el agua, la preservación de la biodiversidad y la protección del medio ambiente contribuyen de manera significativa a salvaguardar los ecosistemas que sustentan la vida en todo el mundo. UN ومن شأن إعادة التحريج وإعادة إحياء النباتات الطبيعية والحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من التربة، وحفظ المياه والتربة وصون التنوع البيولوجي وحماية البيئة أن تساهم كلها مساهمة كبيرة في صون النظم الإيكولوجية العالمية التي تعتمد عليها الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus