La labor del supervisor ha de incluir los siguientes aspectos: | UN | ومن المتوقع أن يشمل عمل المشرف العناصر التالية: |
El mandato del supervisor de la Reforma del Sector de Inteligencia, Kálmán Kocsis, expiró el 31 de diciembre. | UN | 9 - وانتهت ولاية المشرف على إصلاح الاستخبارات السيد كالمان كوتسيس في 31 كانون الأول/ديسمبر. |
La oficina del supervisor vigiló atentamente y orientó el proceso de transformación. | UN | وقام مكتب المشرف برصد وتوجيه عملية التحويل عن كثب. |
Si el niño vive en un hogar funcional, la convocación será puesta en conocimiento del supervisor del centro y de los padres. | UN | ويُستدعى الطفل الذي يقيم في مسكن جماعي بعلم المشرف على المسكن وبعد إخطار الوالدين. |
En este caso, el cambio reside en la obligación de recabar la opinión del supervisor del hogar funcional y de obtener el informe de un funcionario de vigilancia penitenciaria. | UN | والجديد في الأمر هنا هو ضرورة إدلاء المشرف على المسكن الجماعي برأيه وتقديم المراقب تقريره. |
Las enfermedades relacionadas con la salud mental pueden precisar una flexibilidad y comprensión mayores por parte del supervisor o director. | UN | وقد تتطلب الأمراض المتصلة بالصحة النفسية قدراً إضافياً من المرونة والتفهم من جانب المشرف أو المدير. |
Las enfermedades relacionadas con la salud mental pueden precisar una flexibilidad y comprensión mayores por parte del supervisor o director. | UN | وقد تتطلب الأمراض المتصلة بالصحة النفسية قدراً إضافياً من المرونة والتفهم من جانب المشرف أو المدير. |
La Junta también reconoció la intención del supervisor de desempeñar las funciones previstas en los párrafos 13 y 67 del laudo final de Brcko una vez que se cumplieran las condiciones previstas en esas disposiciones. | UN | ولقد أقرت أيضا الهيئة التنفيذية باعتزام المشرف مباشرة المهام المنوطة به بموجب الفقرتين 13 و 67 من قرار التحكيم النهائي بشأن برتشكو متى استوفيت الشروط المنصوص عليها في هاتين الفقرتين. |
En consecuencia, la no finalización de la evaluación de un miembro del equipo afectará la evaluación de la actuación profesional del supervisor inmediato. | UN | ونتيجة لذلك، فإن عدم الانتهاء من تقييم أحد أعضاء الفريق سيؤثر على تقييم أداء المشرف المباشر. |
Debía distribuirles los impresos de evaluación del supervisor. | Open Subtitles | كان من المفترض أن أوزع عليكم استمارات تقييم المشرف |
Tiene unos reportes brillantes del supervisor de la corte. | Open Subtitles | ولديه تقارير مشرقة من المشرف المعيّن من المحكمة |
Ningún supervisor examinará un contrato presentado por un comprador de petróleo o en nombre de éste si el comprador es de la misma nacionalidad del supervisor o si el contrato se presenta en nombre de una sociedad que haya empleado al supervisor o supervisora en los dos últimos años. | UN | ولا يقوم أي مشرف باستعراض عقد مقدم من، أو بالنيابة عن، مشتر للنفط له نفس جنسية المشرف، أو يكون المشرف قد عمل لديه خلال العامين السابقين. |
La labor del supervisor comprenderá, en lo relativo a la IPTF, la prestación de servicios teniendo presentes dos objetivos principales, a saber: | UN | وفيما يتصل بقوة الشرطة الدولية، فإن عمل " المشرف " سيتضمن توفير الخدمات التي ترمي الى تحقيق هدفين رئيسيين هما: |
Por lo general, los funcionarios pueden afrontar esos casos infrecuentes solicitando un examen del supervisor de la categoría siguiente o consultando con la Oficina de Gestión de los Recursos Humanos. | UN | ومثل هذه الحالات نادرة، ويمكن معالجتها عادة بطلب النظر فيها من قبل المشرف اﻷعلى رتبة أو بالاتصال بمكتب إدارة الموارد البشرية. |
La Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina (UNMIBH), incluidas la Fuerza Internacional de Policía (IPTF) y la Oficina de Asuntos Civiles, están ubicadas junto a la Oficina del supervisor para facilitar la coordinación y reducir los gastos de operación. | UN | أما بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، بما في ذلك قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة، ومكتب الشؤون المدنية التابع لﻷمم المتحدة، فإنها تشترك في مكان واحد مع مكتب المشرف لتيسير التنسيق وتخفيض نفقات اﻹدارة. |
Se recuerda tanto a la República Sprska como a la Federación que la puesta en práctica de esta etapa y el cumplimiento de todas las órdenes del supervisor tendrán repercusiones directas sobre las decisiones definitivas sobre la asistencia. | UN | ولقد ذُكﱢر كل من جمهورية صربسكا والاتحاد بأن تنفيذ هذه المرحلة والتزامهم بتنفيذ أوامر المشرف من شأنه أن يؤثر تأثيرا مباشرا على الحكم النهائي. |
Por lo general, los funcionarios pueden afrontar esos casos infrecuentes solicitando un examen del supervisor de la categoría siguiente o consultando con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. | UN | ومثل هذه الحالات نادرة، ويمكن معالجتها عادة بطلب النظر فيها من قبل المشرف اﻷعلى رتبة أو بالاتصال بمكتب إدارة الموارد البشرية. |
El Supervisor tuvo que interceder y los dos Secretarios fueron nombrados en virtud de una orden del supervisor el 16 de noviembre. | UN | وتطلب اﻷمر تدخلا من المشرف، وعيﱢن أمينان اثنان بأمر من المشرف في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر. |
La Comisión también examinó propuestas de evaluaciones por calificadores múltiples, lo cual aseguraría que la evaluación de la actuación profesional no dependiera únicamente del juicio del supervisor. | UN | ونظرت اللجنة أيضا في الاقتراحات المتعلقة بالتقييمات القائمة على تعدد التصنيفات والتي يمكن أن تكفل عدم اقتصار تقييم الأداء على مجرد التقدير الذي يضعه المشرف. |
El Grupo también ha recibido una copia del pasaporte del supervisor en la que se indica que salió éste del Iraq el 11 de diciembre de 1990. | UN | كما زوّدت الفريق بنسخة عن جواز سفر المشرف يبين أنه غادر العراق في 11 كانون الأول/ديسمبر 1990. |