"del tabaco en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التبغ في
        
    • التبغ على
        
    • خالية من الدخان تعزيزا
        
    • عن التبغ
        
    • التبغ إلى
        
    • التبغ التي
        
    • التبغ من
        
    • للتبغ في
        
    ONUSIDA Aplicación del Convenio Marco para el Control del tabaco en los países menos adelantados UN تنفيذ الاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية بشأن مكافحة التبغ في أقل البلدان نموا
    Las directrices para aplicar esta disposición reconocen que la representación del tabaco en las películas constituye una forma de promoción. UN وتعترف المبادئ التوجيهية لتنفيذ هذا الحكم بأن عرض صور التبغ في الأفلام هو شكل من أشكال الترويج.
    El club fue fundado por los barones del tabaco... en 1890 como un lugar para huir de sus esposas. Open Subtitles النادي أسس من قبل بارونات التبغ في 1980 لذا هم سيكون عندهم مكان للإبتعاد عن زوجاتهم.
    La comunidad internacional plasmó sus preocupaciones en lo referente a la publicidad del tabaco en la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وقد اعترف المجتمع العالمي بقلقه إزاء إعلانات التبغ في اتفاقية حقوق الطفل.
    Las tácticas utilizadas en la comercialización del tabaco en los Estados Unidos y otras naciones desarrolladas amenazan ahora a las mujeres del mundo en desarrollo. UN وتهدد حاليا الأساليب المتبعة في تسويق التبغ في الولايات المتحدة وغيرها من الدول المتقدمة النمو النساء في العالم النامي.
    Se realizó una encuesta sobre la utilización del tabaco en los organismos de las Naciones Unidas con sede en Ginebra. UN وأجريت دراسة استقصائية سابقة نظرت في تعاطي التبغ في وكالات الأمم المتحدة التي مقرها جنيف.
    ii) La prohibición de la venta de productos del tabaco en los locales de las Naciones Unidas; UN ' 2` حظر بيع منتجات التبغ في مباني الأمم المتحدة؛
    La prevalencia del uso del tabaco en la región es más elevada en el quintile más pobre de la población. UN ويزيد إنتشار استخدام التبغ في الإقليم فيما بين الخُمس الأفقر من السكان.
    También hemos prohibido la propaganda y el uso de los productos del tabaco en lugares públicos desde 1990. UN وعملنا أيضا ومنذ عام 1990 على منع الإعلانات عن التبغ واستخدام منتجات التبغ في الأماكن العامة.
    :: Se solicitaron y recibieron recursos del Banco Mundial para trabajar en cuestiones relacionadas con la pobreza y el control del tabaco en Asia Central y Oriental UN :: طلب وتلقى موارد البنك الدولي للعمل في مجال قضايا الحد من الفقر ومكافحة التبغ في وسط وشرق آسيا
    Inclusión de la concienciación acerca del tabaco en los planes de estudios de las escuelas y en la formación del profesorado UN إدماج التوعية بمضار التبغ في المناهج الدراسية وتدريب المعلمين
    Integración del control del tabaco en los programas educativos dentro de los fondos fiduciarios UN إدماج مكافحة التبغ في البرامج التعليمية المشمولة بالصناديق الاستئمانية
    Publicación de una nota sobre los acuerdos internacionales de inversión y las políticas de control del tabaco en el segundo trimestre de 2013. Comercio UN صياغة مذكرة مسائل بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية وسياسات مكافحة التبغ في الربع الثاني من عام 2013
    :: Fortalecer la aplicación del Convenio Marco de la Organización Mundial de la Salud para el Control del tabaco en todos los países, según proceda UN :: تعزيز تنفيذ الاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية لمكافحة التبغ في جميع البلدان، حسب الاقتضاء
    Se propuso que se considerara la posibilidad de publicar los mensajes de contrapublicidad de la OMS en las revistas de las líneas aéreas, y que se alentara a las líneas aéreas a no hacer publicidad de los productos del tabaco en sus revistas. UN واقترح أن ينظر في مسألة إدراج الإشهار المضاد الذي تقوم به منظمة الصحة العالمية في مجلات شركات الطيران، وأن تشجَّع شركات الطيران أيضا على عدم إشهار منتجات التبغ في مجلاتها.
    Deberán ser los propios países en desarrollo y los países con economías en transición quienes consideren prioritario el control del tabaco en sus respectivas estrategias nacionales e inicien el diálogo necesario con los donantes. UN ويعود للبلدان النامية وتلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أمر تحديد أولويات مكافحة التبغ في استراتيجياتها القطرية للشروع في الحوار الذي يتعين إقامته مع المانحين.
    Llevar a cabo una investigación para evaluar la potencial regresividad de los impuestos al tabaco, así como el impacto del uso del tabaco en la pobreza UN إجراء بحوث لتقييم أثر الضريبة التنازلية على التبغ، فضلا عن أثر استهلاك التبغ على الفقر
    2. Acoge con beneplácito las decisiones adoptadas recientemente por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, de prohibir totalmente el uso del tabaco en sus oficinas, en cumplimiento de la resolución WHA46.8 de la Asamblea Mundial de la Salud; UN " ٢ - يرحب بالقرارات التي اتخذتها مؤخرا منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لجعل مكاتبهما خالية من الدخان تعزيزا لقرار جمعية الصحة العالمية ج ص ع ٤٦-٨؛
    En 2011, la OMS estableció el Centro para el Control del tabaco en África, en Uganda, con el fin de prestar asistencia técnica en relación con las políticas, los programas y la legislación sobre el control del tabaco en seis países en desarrollo vecinos. UN وفي عام 2011، أنشأت منظمة الصحة العالمية، المركز المعني بمكافحة التبغ في أفريقيا في أوغندا لتقديم المساعدة التقنية بشأن سياسات وبرامج وتشريعات مكافحة التبغ إلى ستة من البلدان النامية المجاورة.
    Ejemplo de ello son las medidas y los acuerdos concertados entre el Gobierno de los Estados Unidos y la industria del tabaco en virtud de las que esta última debe financiar campañas contra el consumo de tabaco. UN ومثال ذلك التدابير والاتفاقات المبرمة بين حكومة الولايات المتحدة وصناعة التبغ التي تلزم مصانع التبغ بتمويل الحملات المناهضة للتدخين.
    :: Supervisar el uso del tabaco en jóvenes y adultos UN :: رصد تعاطي التبغ من جانب البالغين والشباب
    a) Las consecuencias socioeconómicas y de desarrollo del tabaco en países que dependen de su producción como fuente principal de ingresos; UN )أ( اﻵثار الاجتماعية الاقتصادية والانمائية للتبغ في البلدان التي تعتمد على انتاج التبغ كمصدر رئيسي للدخل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus