Creemos que la familia es un elemento esencial de la cohesión del tejido social. | UN | ونحن نعتقد أن اﻷسرة عنصر أساسي في تحقيق التلاحم في النسيج الاجتماعي. |
Esa evolución va acompañada lógicamente por una desestructuración del tejido social y familiar. | UN | ومن المنطقي جداً، أن يصاحب هذه التطورات تدهور النسيج الدراسي والعائلي. |
Sin embargo, la apertura económica condujo al desmantelamiento de buena parte del tejido industrial. | UN | ومع ذلك أدى الانفتاح الاقتصادي إلى تفكك جزء كبير من النسيج الصناعي. |
Sus bigotes, o vibrisas, contienen queratina y muchas fibras nerviosas que llegan hasta lo profundo del tejido conectivo del rostro. | TED | تتكون شواربها أو شعراتها الأنفية من الكيراتين وتمتلئ بالألياف العصبية ذات الجذور العميقة في الأنسجة الضامة بالوجه. |
Es indispensable desalentar todas las formas de separatismo e impedir cualquier ruptura del tejido social en el Magreb. | UN | وشدد على ضرورة تثبيط جميع أشكال الانفصال ومنع أي تحلل للنسيج الاجتماعي في المغرب العربي. |
La asistencia humanitaria debe enmarcarse en un proceso sostenible de reconstrucción del tejido social de las comunidades afectadas. | UN | وينبغي أن تكون المساعدة الإنسانية في إطار عملية مستدامة لإعادة بناء النسيج الاجتماعي للمجتمعات المتضررة. |
Hay una hoja que corta una sección del tejido y se transfiere al portaobjetos. | TED | هناك شفرة ستقوم بالقطع عرضياً مقطعاً من النسيج وتنقلها إلى صفيحة مجهرية. |
Y luego tomamos el núcleo muerto del tejido muerto de la rana extinta e insertamos esos núcleos en ese huevo. | TED | ومن ثم أخذنا نواة ميتة من النسيج الميت لانقرضت الضفدع ونحن إدراج تلك الأنوية في ذلك البيض. |
Supe de una mujer con escleroderma, una enfermedad autoinmune del tejido conectivo, a quien le dijeron durante años que todo estaba en su cabeza. | TED | عرفت امرأة تعاني تصلب الجلد، اختلال في النسيج الضام للمناعة الذاتية، وقد قيل لها لسنوات أن هذا المرض مجرد وهم. |
Comencé a experimentar con, por increíble que pueda sonar, la reanimación del tejido muerto. | Open Subtitles | بدأت تجربة عن شئ مريب.. حتى من أسمه إعادة إحياء النسيج ميت |
Sabes, creo que podría tener una muestra de los dientes del tejido subyacente. | Open Subtitles | أظن أن بإمكاني الحصول على بصمه الأسنان من النسيج المتضرر السفلي |
Necesitamos hacer más estudios del tejido pulmonar tan pronto como llegue aquí. | Open Subtitles | علينا إجراءُ المزيد من الاختبارات على النسيج الملوّث فورَ وصوله. |
Otra de las consecuencias de la desintegración del tejido social ha sido el aumento de la tasa de divorcio. | UN | ويمثل ازدياد معدل الطلاق أثرا آخر من آثار تهتك النسيج الاجتماعي. |
36. La familia, como unidad fundamental de la sociedad, desempeña un papel importante en la trama del tejido social. | UN | ٣٦ - وأردفت قائلة إن اﻷسرة كوحدة أساسية في المجتمع تلعب دورا في حياكة النسيج الاجتماعي. |
No tendríamos que informar el sexo de la persona... sólo las reacciones del tejido. | Open Subtitles | التجربة ليست بحاجة لتحديد جنس الشخص المعني فقط يتفاعل مع الأنسجة البشرية |
Se consideró que había una relación entre los tumores del tejido conectivo en los trabajadores que llevaban más de un año expuestos a los naftalenos clorados y 25 años de latencia. | UN | وقد أشير إلى هذا الربط لأورام الأنسجة الموصلة بين العمال الذين تعرضوا للنفثالينات لأكثر من عام وتأخر 25 عاماً. |
Hoy más que nunca, Côte d ' Ivoire se sitúa resueltamente en la perspectiva del estado de derecho, en el que los derechos humanos son la piedra angular del tejido social. | UN | وتنخرط كوت ديفوار اليوم على نحو ثابت وأكثر من أي وقت مضى في أفق بناء دولة القانون التي تشكل فيها حقوق الإنسان الحجر الأساس للنسيج الاجتماعي. |
Considera imperativo desalentar todas las formas de separatismo y evitar cualquier desintegración del tejido social del Magreb. | UN | وتعتبر السنغال أنه من الضروري عدم تشجيع جميع أشكال الانفصالية ومنع حدوث أي تفكك للنسيج الاجتماعي في المغرب. |
Los radiólogos clasifican la densidad mamaria en 4 categorías en base a la apariencia del tejido en la mamografía. | TED | ان اخصائيوا الاشعة يصنفون كثافة الثدي ضمن 4 فئات تبعاً لظهور الانسجة في الماموغراف |
" El Consejo, de conformidad con sus resoluciones 1325 (2000) y 1820 (2008), subraya la función clave que las mujeres y los jóvenes pueden desempeñar en la reparación del tejido social y destaca la necesidad de que participen en la elaboración y aplicación de estrategias posteriores al conflicto para que se tengan en cuenta sus perspectivas y necesidades. | UN | " ويؤكد المجلس، وفقا لقراريه 1325 (2000) و 1820 (2008)، على الدور الأساسي الذي يمكن للنساء والشباب تأديته في إعادة التلاحم بين فئات المجتمع، ويؤكد ضرورة إشراكهم في وضع وتنفيذ استراتيجيات ما بعد انتهاء النزاع لكي يتسنى أخذ توقعاتهم واحتياجاتهم في الاعتبار. |
Se describió la metaplasia del tejido epitelial que recubre el folículo a una membrana que produce queratina y pérdida de la glándula sebácea, así como una reacción inflamatoria. | UN | وجرى وصف تنسج العكسية الظاهرية للحويصلات على الأعضاء المنتجة للكيراتين، وفقد الغدة الدهنية فضلاً عن الالتهابات الناشئة. |
La grave ruptura del tejido de la vida social en las comunidades indígenas, puesta de relieve en la desintegración de las familias, el alcoholismo y el suicido entre los jóvenes, ha sido alimentada aún más por este modelo. | UN | كما أن هذا النموذج قد زاد من تفاقم التفسخ الخطير في نسيج الحياة الاجتماعية للشعوب الأصلية، مثلما يتضح في تفكك الأسر وإدمان الكحول وحالات الانتحار بين الشباب. |
Igualmente, las empresarias se han convertido en parte intrínseca del tejido social sirio, ya que constituyen más 1,3% de todas las trabajadoras. | UN | كما أصبحت سيدات الأعمال جزءاً من نسيج المجتمع السوري. |
Por consiguiente, la insuficiencia del tejido depende de la dosis y de la tasa de dosis. | UN | ولذلك فإن القصور النسيجي يتوقف على كل من الجرعة والمعدل الجرعي. |
Y el sonido realmente se puede sentir en el agua, porque la obstrucción acústica del agua y del tejido es casi la misma. | TED | وفي الواقع يمكنها سماع الأصوات في المياه بسبب المعاوقة الصوتية للأنسجة والمياه نفسها |
Nos retamos para ver lo bien que podríamos enfocarnos a través del tejido cerebral. | TED | تحدينا أنفسنا لنرى كمية تركيز الأشعة التي نستطيع تحصيلها عبر أنسجة الدماغ. |
Además, hay degeneración del tejido nervioso. | Open Subtitles | الزائد كان هناك عصبُ إنحطاط نسيجِ. |