"del territorio de la ribera occidental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من أراضي الضفة الغربية
        
    • من مساحة الضفة الغربية
        
    • من الضفة الغربية
        
    Ya casi el 45% del territorio de la Ribera Occidental se ha expropiado a los palestinos para dedicarlo a los asentamientos. UN وقد سبق أن انتزع ما يقرب من 45 في المائة من أراضي الضفة الغربية من الفلسطينيين لبناء مستوطنات.
    La zona A comprende aproximadamente el 10% del territorio de la Ribera Occidental. UN وتشكل المنطقة ألف 10 في المائة تقريبا من أراضي الضفة الغربية.
    El ejército israelí se retiró del 6,1% del territorio de la Ribera Occidental y las dos partes reanudaron las negociaciones previstas con la participación de representantes de los Estados Unidos. UN إذ انسحب الجيش الإسرائيلي من 6.1 في المائة من أراضي الضفة الغربية واستأنف الطرفان المفاوضات المقررة بمشاركة ممثلين عن الولايات المتحدة.
    Si la ampliación administrativa de Jerusalén continuara, la ciudad abarcaría el 10% del territorio de la Ribera Occidental. UN وإذا استمر توسيع القدس إداريا فستصبح مساحتها ١٠ في المائة من مساحة الضفة الغربية.
    Alrededor del 40% del territorio de la Ribera Occidental está ocupado por asentamientos, puestos avanzados, bases y zonas militares y otras áreas prohibidas a los palestinos. UN وتم الاستيلاء على حوالي 40 في المائة من مساحة الضفة الغربية لصالح المستوطنات، والمواقع الأمامية، والقواعد العسكرية، والمناطق العسكرية والمناطق الأخرى التي يحرم الفلسطينيون من دخولها.
    Para fines de año, más del 38% del territorio de la Ribera Occidental permanecía en la práctica vedado a los palestinos. UN وبنهاية العام، كان الفلسطينيون لا يستطيعون دخول أراض تفوق مساحتها 38 في المائة من الضفة الغربية.
    Como consecuencia de la construcción de ese muro, una amplia superficie del territorio de la Ribera Occidental ocupada ha pasado de hecho a Israel; a este respecto, no resultan convincentes los argumentos de que el muro constituye una medida temporal a los efectos de que UN ونتيجة لبناء هذا الجدار ضُمَّت بحكم الأمر الواقع مساحات شاسعة من أراضي الضفة الغربية المحتلة إلى إسرائيل، كما أن الحجج القائلة إن الجدار إجراء مؤقت للدفاع عن إسرائيل ضد الإرهاب حجج غير مقنِعة.
    122. La Corte recuerda, por otra parte, que, según el informe del Secretario General, el trazado previsto incorporaría en la zona entre la Línea Verde y el muro a más del 16% del territorio de la Ribera Occidental. UN 122 - وتذكّر المحكمة علاوة على ذلك بأنه، وفقا لتقرير الأمين العام، سيدرج المسار المخطط للجدار داخل المنطقة المحصورة بين الخط الأخضر والجدار أكثر من 16 في المائة من أراضي الضفة الغربية.
    Estos dos sectores representan el 15% del total de 670 kilómetros de longitud total del muro y luego absorberán aproximadamente el 10% del territorio de la Ribera Occidental sobre el lado occidental del muro y permitirán que el 75% de los colonos vivan al oeste del muro. UN ويشكل هذان الجزآن ما نسبته 16 في المائة من طول الجدار البالغ 670 كيلومتراً. ويقتطع مسار الجدار ما نسبته 10 في المائة تقريباً من أراضي الضفة الغربية في جانبه الغربي. وسيتم إسكان 75 في المائة من المستوطنين على الجانب الغربي من الجدار.
    Continúa la expansión de los asentamientos ilegales y la construcción del muro apoyados por el Gobierno, lo que ha dado lugar a una anexión progresiva en el Territorio Palestino Ocupado, habiéndose transferido el 40% del territorio de la Ribera Occidental a la jurisdicción de consejos relacionados con los asentamientos. UN ويستمر في الأرض الفلسطينية المحتلة التوسيع غير القانوني للمستوطنات وبناء الجدار بدعم من الحكومة، مما يفضي إلى ' ' ضم تدريجي`` للأراضي حتى أصبح 40 في المائة من أراضي الضفة الغربية يخضع الآن لولاية مجالس ذات صلة بالاستيطان.
    a) El 19 de noviembre de 1998, el Gobierno de Israel empezó a adoptar medidas para confiscar aproximadamente el 10% del territorio de la Ribera Occidental a fin de construir asentamientos y carreteras de circunvalación. UN )أ( وفي ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، بدأت الحكومة اﻹسرائيلية في اتخاذ تدابير لمصادرة ما يقرب من ١٠ في المائة من أراضي الضفة الغربية من أجل بناء مستوطنات وطرق التفافية.
    Por lo tanto, 57.726 hectáreas, o el 10,1% del territorio de la Ribera Occidental, incluida Jerusalén ocupada, estará entre la barrera y la Línea Verde37. UN وعليه، فإن 726 57 هكتارا أو 10.10 في المائة من أراضي الضفة الغربية بما فيها القدس الشرقية سوف تقع بين الجدار والخط الأخضر(37).
    En razón del trazado, alrededor del 10% del territorio de la Ribera Occidental queda al oeste de la barrera, y casi el 75% de los colonos serán ubicados allí, donde, por el contrario, su circulación y acceso, de hecho, no sufrirán restricción alguna. UN ويقتطع مسار الجدار نسبة 10 في المائة تقريبا من أراضي الضفة الغربية من جانبه الغربي(). وسيتم إسكان 75 في المائة من المستوطنين على الجانب الغربي من الجدار()، وعلى النقيض من ذلك، لن تكون حركتهم مقيدة بحكم الواقع.
    En lo que respecta al muro de separación en el informe se dice que " alrededor del 10% del territorio de la Ribera Occidental queda al oeste de la barrera " (párr. 36) y que, como resultado de ello, UN أما بالنسبة للجدار فيذكر التقرير: " يقتطع مسار الجدار نسبة 10 في المائة تقريبا من أراضي الضفة الغربية من جانبه الغربي " .
    30. Las infraestructuras públicas y las inversiones privadas están restringidas en la zona C (bajo control israelí), que ocupa el 63% del territorio de la Ribera Occidental. UN 30- وتقتصر الهياكل الأساسية العامة والاستثمارات الخاصة على المنطقة ج (الخاضعة للسيطرة الإسرائيلية)، التي تشكل 63 في المائة من أراضي الضفة الغربية.
    Aproximadamente 250.000 palestinos residen en pueblos y ciudades que quedarán rodeados total o parcialmente por el muro y alrededor del 9,5% del territorio de la Ribera Occidental quedará aislado por él. UN وسيطوق كلياً أو جزئياً قرى وبلدات يعيش فيها نحو 000 250 فلسطيني، كما سيعزل نحو 9.5 في المائة من مساحة الضفة الغربية().
    Las autoridades de ocupación han tomado por la fuerza, han confiscado o han declarado zona prohibida a más del 70% del territorio de la Ribera Occidental (Al-Quds, 30 de marzo de 1994). UN وأشار المركز الى أن هذا يتناقض مع الوعود الاسرائيلية بوقف الاستيطان أو تجميده، وبذلك تكون السلطات قد اتمت عمليات الاستيلاء والمصادرة والاغلاق لما يزيد عن )٠٧ في المائة( من مساحة الضفة الغربية. )القدس ٠٣/٣(
    Hay un consenso jurídico internacional de que Jerusalén oriental es parte del territorio de la Ribera Occidental que fue ocupado en 1967. UN هناك إجماع دولي وقانوني بأن القدس الشرقية جزء من الضفة الغربية التي احتلت عام 1967، وبالتالي فإنها تخضع لقرارات مجلس الأمن.
    Ningún acuerdo relativo a Al-Quds debe pasar por alto el hecho de que hay un consenso internacional general, prácticamente en todos los niveles jurídicos y políticos, de que Al-Quds oriental es parte del territorio de la Ribera Occidental, que fue ocupado en 1967. Por lo tanto, está sujeta a los términos y condiciones del Cuarto Convenio de Ginebra y a las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN كما أن هناك توافقا دوليا شاملا على كافة المستويات القانونية والسياسية بأن القدس الشرقية جزء عضوي من الضفة الغربية التي احتلت عام ١٩٦٧، وبالتالي فإنها تخضع ﻷحكام اتفاقية جنيف الرابعة وقرارات مجلس اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus