Opinamos que la referencia a las explosiones nucleares con fines pacíficos debería eliminarse del texto del proyecto de tratado. | UN | ومن رأينا أنه ينبغي حذف الاشارة الى التفجيرات النووية السلمية من نص مشروع المعاهدة. |
Por lo tanto, debería darse prioridad a la conclusión del texto del proyecto de artículos a fin de que se tomen cuanto antes las medidas definitivas al respecto. | UN | ولذلك، ينبغي منح اﻷولوية ﻹنهاء صياغة نص مشروع المواد بهدف اتخاذ إجراء حاسم مبكر بشأنها. |
El Comité de Juristas hizo la siguiente declaración interpretativa del texto del proyecto de declaración: | UN | وقدمت لجنة المحامين البيان التفسيري التالي بشأن نص مشروع اﻹعلان: |
Tras las discusiones que celebramos en la última media hora, deseo hacer una revisión oral del texto del proyecto de resolución. | UN | عقب المناقشة التي أجريناها في نصف الساعة المخصص ذاك، أود أن أجري تنقيحا شفويا لنص مشروع القرار. |
La Presidenta-Relatora del Grupo de Trabajo ha preparado versiones revisadas de los documentos de trabajo del texto del proyecto de declaración. | UN | وأعد رئيس - مقرر الفريق العامل ورقات عمل منقحة لنص مشروع اﻹعلان. |
El Secretario da lectura de las revisiones del texto del proyecto de resolución realizadas en el momento de su presentación. | UN | وتلا أمين اللجنة التنقيحات التي أدخلت على نص مشروع القرار عند عرضه. |
Las negociaciones que culminaron con la elaboración del texto del proyecto de acuerdo fueron largas y a veces difíciles. | UN | وكانت المفاوضات التي أسفرت عن صياغة نص مشروع الاتفاق مطولة وفي بعض الأحيان صعبة. |
La delegación de Suiza se ha referido a dos pasajes ambiguos del texto del proyecto de resolución. | UN | والوفد السويسري قد عرض لفقرتين غامضتين في نص مشروع القرار. |
También acoge con satisfacción el consenso alcanzado acerca del texto del proyecto de Convención contra la Corrupción, y espera que se pueda aprobar sin dilaciones. | UN | كما ترحب بتوافق الآراء الذي انعقد حول نص مشروع اتفاقية مكافحة الفساد، وتأمل أن يعتمد دون تأخير. |
La Unión Europea quisiera disociarse del texto del proyecto de resolución que se va a aprobar. | UN | وسينأى الاتحاد الأوروبي بنفسه عن نص مشروع القرار المقرر اعتماده. |
La delegación de Francia y, por su conducto, la delegación de Nueva Caledonia han sido informadas del texto del proyecto de resolución. | UN | واطلع وفد فرنسا، ووفد كاليدونيا الجديدة من خلاله، على نص مشروع القرار. |
Además, durante el período de sesiones celebramos innumerables consultas y debates bilaterales acerca del texto del proyecto de resolución. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجرينا مشاورات ومناقشات ثنائية لا تحصى بشأن نص مشروع القرار خلال الدورة. |
Por lo tanto, no voy a eliminar ninguna palabra del texto del proyecto de informe que se ha presentado a la Comisión. | UN | وبالتالي، فإنني لن أسحب أي شيء من نص مشروع التقرير على النحو الذي قدم به إلى الهيئة. |
También ha iniciado las negociaciones acerca del texto del proyecto de informe, sección por sección. | UN | كما شرعت اللجنة للتـو في إجراء مفاوضات بشأن نص مشروع التقرير كل فرع على حـدة. |
También ha iniciado las negociaciones acerca del texto del proyecto de informe, sección por sección. | UN | كما شرعت اللجنة للتـو في إجراء مفاوضات بشأن نص مشروع التقرير كل فرع على حـدة. |
Se convino también en que la secretaría introdujese las modificaciones consiguientes necesarias en el resto del texto del proyecto de reglamento con objeto de armonizarlo con esa formulación. | UN | واتُّفق أيضاً على أن تجري الأمانة ما يلزم من تغييرات ضرورية تبعاً لذلك في شتى أجزاء نص مشروع القواعد توخياً للاتساق مع هذا العنوان. |
Se han rechazado todas las propuestas que ha hecho la delegación estadounidense con el fin de atenuar la repercusión política del texto del proyecto de resolución y de mantener la tradición de la aprobación por consenso. | UN | وقد رفضت جميع المقترحات التي قدمها وفد الولايات المتحدة لتخفيف اﻷثر السياسي لنص مشروع القرار واعتماده بتوافق اﻵراء جريا على العادة. |
En su próximo período de sesiones realizará la tercera lectura del texto del proyecto de normas uniformes sobre firmas electrónicas, que será una tarea importante. | UN | وسيضطلع الفريق العامل في دورته المقبلة بالقراءة الثالثة لنص مشروع القواعد الموحدة بشأن التواقيع الالكترونية، وسيشكل ذلك نشاطا هاما. |
Ahora bien a fin de facilitar su ulterior examen, el Grupo de Trabajo convino en que se insertara el contenido de dicha propuesta en una nota a pie de página del texto del proyecto de convenio, a fin de que las delegaciones pudieran estudiar su efecto eventual. | UN | ولكن، تسهيلا للمناقشات المقبلة، وافق الفريق العامل على إدراج مضمون الاقتراح في حاشية لنص مشروع الاتفاقية لكي يتيح للوفود فرصة النظر في آثاره. |
5. El orador señala a la atención de los asistentes las actualizaciones del texto del proyecto de resolución e insta al Comité a su aprobación por consenso. | UN | 5 - ووجه الانتباه إلى ما حدث من تحديثات لنص مشروع القرار وحث اللجنة على أن تعتمده بتوافق الآراء. |
La preparación del texto del proyecto de convención debe encomendarse a los grupos de trabajo de composición abierta, que celebrarían reuniones escalonadas para que las delegaciones pequeñas pudiesen tomar parte en los debates. | UN | وينبغي أن يعهد باﻷعمال المتعلقة بنص مشروع الاتفاقية إلى اﻷفرقة المفتوحة العضوية، مع تفريق مواعيد اجتماعاتها، لتمكين الوفود الصغيرة من المشاركة في المناقشة. |
Aunque en el comentario se indica que esa conclusión está implícita, ya no forma parte del texto del proyecto de artículos y, de hecho, sus consecuencias no están claras. | UN | وحتى لو أفاد التعليق أن هذه النتيجة متضمنة، فإنها لم تعد جزءاً من نص مشاريع المواد، بل أن التضمين غير واضح. |