"del texto del proyecto de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نص مشروع
        
    • لنص مشروع
        
    • بنص مشروع
        
    • من نص مشاريع
        
    Opinamos que la referencia a las explosiones nucleares con fines pacíficos debería eliminarse del texto del proyecto de tratado. UN ومن رأينا أنه ينبغي حذف الاشارة الى التفجيرات النووية السلمية من نص مشروع المعاهدة.
    Por lo tanto, debería darse prioridad a la conclusión del texto del proyecto de artículos a fin de que se tomen cuanto antes las medidas definitivas al respecto. UN ولذلك، ينبغي منح اﻷولوية ﻹنهاء صياغة نص مشروع المواد بهدف اتخاذ إجراء حاسم مبكر بشأنها.
    El Comité de Juristas hizo la siguiente declaración interpretativa del texto del proyecto de declaración: UN وقدمت لجنة المحامين البيان التفسيري التالي بشأن نص مشروع اﻹعلان:
    Tras las discusiones que celebramos en la última media hora, deseo hacer una revisión oral del texto del proyecto de resolución. UN عقب المناقشة التي أجريناها في نصف الساعة المخصص ذاك، أود أن أجري تنقيحا شفويا لنص مشروع القرار.
    La Presidenta-Relatora del Grupo de Trabajo ha preparado versiones revisadas de los documentos de trabajo del texto del proyecto de declaración. UN وأعد رئيس - مقرر الفريق العامل ورقات عمل منقحة لنص مشروع اﻹعلان.
    El Secretario da lectura de las revisiones del texto del proyecto de resolución realizadas en el momento de su presentación. UN وتلا أمين اللجنة التنقيحات التي أدخلت على نص مشروع القرار عند عرضه.
    Las negociaciones que culminaron con la elaboración del texto del proyecto de acuerdo fueron largas y a veces difíciles. UN وكانت المفاوضات التي أسفرت عن صياغة نص مشروع الاتفاق مطولة وفي بعض الأحيان صعبة.
    La delegación de Suiza se ha referido a dos pasajes ambiguos del texto del proyecto de resolución. UN والوفد السويسري قد عرض لفقرتين غامضتين في نص مشروع القرار.
    También acoge con satisfacción el consenso alcanzado acerca del texto del proyecto de Convención contra la Corrupción, y espera que se pueda aprobar sin dilaciones. UN كما ترحب بتوافق الآراء الذي انعقد حول نص مشروع اتفاقية مكافحة الفساد، وتأمل أن يعتمد دون تأخير.
    La Unión Europea quisiera disociarse del texto del proyecto de resolución que se va a aprobar. UN وسينأى الاتحاد الأوروبي بنفسه عن نص مشروع القرار المقرر اعتماده.
    La delegación de Francia y, por su conducto, la delegación de Nueva Caledonia han sido informadas del texto del proyecto de resolución. UN واطلع وفد فرنسا، ووفد كاليدونيا الجديدة من خلاله، على نص مشروع القرار.
    Además, durante el período de sesiones celebramos innumerables consultas y debates bilaterales acerca del texto del proyecto de resolución. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرينا مشاورات ومناقشات ثنائية لا تحصى بشأن نص مشروع القرار خلال الدورة.
    Por lo tanto, no voy a eliminar ninguna palabra del texto del proyecto de informe que se ha presentado a la Comisión. UN وبالتالي، فإنني لن أسحب أي شيء من نص مشروع التقرير على النحو الذي قدم به إلى الهيئة.
    También ha iniciado las negociaciones acerca del texto del proyecto de informe, sección por sección. UN كما شرعت اللجنة للتـو في إجراء مفاوضات بشأن نص مشروع التقرير كل فرع على حـدة.
    También ha iniciado las negociaciones acerca del texto del proyecto de informe, sección por sección. UN كما شرعت اللجنة للتـو في إجراء مفاوضات بشأن نص مشروع التقرير كل فرع على حـدة.
    Se convino también en que la secretaría introdujese las modificaciones consiguientes necesarias en el resto del texto del proyecto de reglamento con objeto de armonizarlo con esa formulación. UN واتُّفق أيضاً على أن تجري الأمانة ما يلزم من تغييرات ضرورية تبعاً لذلك في شتى أجزاء نص مشروع القواعد توخياً للاتساق مع هذا العنوان.
    Se han rechazado todas las propuestas que ha hecho la delegación estadounidense con el fin de atenuar la repercusión política del texto del proyecto de resolución y de mantener la tradición de la aprobación por consenso. UN وقد رفضت جميع المقترحات التي قدمها وفد الولايات المتحدة لتخفيف اﻷثر السياسي لنص مشروع القرار واعتماده بتوافق اﻵراء جريا على العادة.
    En su próximo período de sesiones realizará la tercera lectura del texto del proyecto de normas uniformes sobre firmas electrónicas, que será una tarea importante. UN وسيضطلع الفريق العامل في دورته المقبلة بالقراءة الثالثة لنص مشروع القواعد الموحدة بشأن التواقيع الالكترونية، وسيشكل ذلك نشاطا هاما.
    Ahora bien a fin de facilitar su ulterior examen, el Grupo de Trabajo convino en que se insertara el contenido de dicha propuesta en una nota a pie de página del texto del proyecto de convenio, a fin de que las delegaciones pudieran estudiar su efecto eventual. UN ولكن، تسهيلا للمناقشات المقبلة، وافق الفريق العامل على إدراج مضمون الاقتراح في حاشية لنص مشروع الاتفاقية لكي يتيح للوفود فرصة النظر في آثاره.
    5. El orador señala a la atención de los asistentes las actualizaciones del texto del proyecto de resolución e insta al Comité a su aprobación por consenso. UN 5 - ووجه الانتباه إلى ما حدث من تحديثات لنص مشروع القرار وحث اللجنة على أن تعتمده بتوافق الآراء.
    La preparación del texto del proyecto de convención debe encomendarse a los grupos de trabajo de composición abierta, que celebrarían reuniones escalonadas para que las delegaciones pequeñas pudiesen tomar parte en los debates. UN وينبغي أن يعهد باﻷعمال المتعلقة بنص مشروع الاتفاقية إلى اﻷفرقة المفتوحة العضوية، مع تفريق مواعيد اجتماعاتها، لتمكين الوفود الصغيرة من المشاركة في المناقشة.
    Aunque en el comentario se indica que esa conclusión está implícita, ya no forma parte del texto del proyecto de artículos y, de hecho, sus consecuencias no están claras. UN وحتى لو أفاد التعليق أن هذه النتيجة متضمنة، فإنها لم تعد جزءاً من نص مشاريع المواد، بل أن التضمين غير واضح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus