Suponiendo que las reclamaciones estén incluidas en la competencia de la Comisión, el Grupo observa que Larsen no presentó copias del acuerdo de préstamos bancarios ni del tipo de interés ni tampoco ningún justificante de pago de los créditos. | UN | وبافتراض أن المطالبات تقع ضمن اختصاص اللجنة، يلاحظ الفريق أن شركة لارسين لم تقدم نسخاً من الاتفاقات المبرمة للحصول على القروض المصرفية، كما لم تقدم أدلة تثبت سعر الفائدة أو تثبت دفع القروض. |
Dicha reducción del tipo de interés fomenta el crecimiento de las inversiones y la demanda internas, que a su vez llevan al crecimiento económico. | UN | وتشجع تخفيضات سعر الفائدة على زيادة الاستثمارات المحلية والطلب، مما يؤدي إلى النمو الاقتصادي. |
Volvió a aplicar dicha ley a la conversión del monto de la deuda de liras a euros, así como a la fijación del tipo de interés abonable por todo pago moroso. | UN | كما طبّقت القانون نفسه لتحويل قيمة الدين من الليرة الإيطالية إلى اليورو ولتحديد سعر الفائدة على المتأخّرات. |
Las economías del mundo siguieron presentando signos de debilidad en el cuarto trimestre de 1998, lo cual ocasionó reducciones del tipo de interés. | UN | وظلت الاقتصادات العالمية تظهر بوادر ضعف في الفصل الرابع من عام 1998، مما أسفر عن الإسراع بخفض أسعار الفائدة. |
El Actuario Consultor de la Caja y la Comisión de Actuarios opinaron que la hipótesis de la tasa de rentabilidad real utilizada en las evaluaciones actuariales de la Caja no sería el tipo de interés apropiado puesto que reflejaba un valor promedio supuesto del tipo de interés real a largo plazo. | UN | وكان من رأي المستشار الاكتواري للصندوق ولجنة الاكتواريين أن السعر الحقيقي لافتراض العائد المستخدم في التقييمات الاكتوارية للصندوق لا يمكن أن يكون سعر الفائدة المناسب، باعتباره يعكس متوسطا مفترضا لسعر الفائدة الحقيقي في اﻷجل الطويل. |
Tanto las utilidades como los costos de oportunidad dependen del tipo de interés y de la duración del préstamo. | UN | وتتوقف تكاليف الميزة والفرصة على سعر الفائدة ومدة القرض. |
iii) Métodos de cálculo del tipo de interés basados en un monto fijo o un monto decreciente. | UN | `3` أسلوبا احتساب سعر الفائدة الثابت على الرصيد مقابل سعر الفائدة المتناقص على الرصيد. |
Tengo la baja del tipo de interés, lo del vino | Open Subtitles | انهم يقللون سعر الفائدة و تلك ميزة عظيمة |
El promedio del tipo de interés devengado durante el año mostró una mejoría en relación con el año anterior valorada en 1,04% de 4,07% en 1993 a 5,11% en 1994. | UN | وسجل متوسط سعر الفائدة الوارد خلال العام تحسنا بالقياس الى السنة السابقة، بنسبة ١,٠٤ في المائة، إذ ارتفع من ٤,٠٧ في المائة في عام ١٩٩٣ الى ٥,١١ في المائة في ١٩٩٤. |
El promedio del tipo de interés devengado durante el año mostró una mejoría en relación con el año anterior valorada en 1,04% de 4,07% en 1993 a 5,11% en 1994. | UN | وسجل متوسط سعر الفائدة الوارد خلال العام تحسنا بالقياس الى السنة السابقة، بنسبة ١,٠٤ في المائة، إذ ارتفع من ٤,٠٧ في المائة في عام ١٩٩٣ الى ٥,١١ في المائة في ١٩٩٤. |
Sobre la base de esta información, los usuarios del estado financiero pueden evaluar el riesgo del tipo de interés (precio) al que se expone una empresa y, por ende, sus posibles pérdidas o ganancias. | UN | والكشف عن هذه المعلومات يتيح لمستخدمي المراكز المالية أساسا لتقييم مخاطر سعر الفائدة التي تتعرض لها المؤسسة ومن ثم اﻷرباح أو الخسائر التي يحتمل أن تترتب عليها. |
Ilustración de los efectos del tipo de interés " neto " y del valor de mercado del activo sobre los cálculos de la parte proporcional | UN | توضيح آثار سعر الفائدة " الصافي " والقيمة السوقية لﻷصول على حسابات الحصة النسبية |
Los resultados tienen por objeto solamente ilustrar el efecto de los cambios en la hipótesis del tipo de interés " neto " y en el valor de mercado del activo. | UN | ولا يقصد بهذه النتائج إلا توضيح تأثير التغييرات في افتراض سعر الفائدة " الصافي " وفي القيمة السوقية لﻷصول. |
Ilustración de los efectos del tipo de interés " neto " y del valor de mercado del activo sobre los cálculos de la parte proporcional | UN | توضيح آثار سعر الفائدة " الصافي " والقيمة السوقية لﻷصول على حسابات الحصة النسبية |
Los resultados tienen por objeto solamente ilustrar el efecto de los cambios en la hipótesis del tipo de interés " neto " y en el valor de mercado del activo. | UN | ولا يقصد بهذه النتائج إلا توضيح تأثير التغييرات في افتراض سعر الفائدة " الصافي " وفي القيمة السوقية لﻷصول. |
18. En lo que se refiere a la cuestión del tipo de interés apropiado que ha de aplicarse, la decisión pertinente del Consejo de Administración es la decisión 16. | UN | 18- إن المرجع الذي يجب الاستناد إليه في تقرير سعر الفائدة المناسب هو مقرر مجلس الإدارة 16. |
El Reino Unido había pedido que se aplicara un interés compuesto del 7%, y no parece justificarse la consideración separada del tipo de interés y el método de cálculo. | UN | فقد التمست المملكة المتحدة فائدة مركبة بسعر 7 في المائة، وفصل سعر الفائدة عن طريقة حسابها يبدوا أمرا لا مبرر له على الإطلاق. |
En un entorno de inflación baja y estable, la política monetaria tiene menos importancia como factor determinante del tipo de interés real, y es posible que influya menos en la confianza de las empresas y los consumidores. | UN | وفي بيئة تتسم بتضخم منخفض ومستقر، تقل أهمية السياسات النقدية بوصفها عاملا يحدد سعر الفائدة الحقيقي وربما يكون لهذه السياسات أثر أقل على ثقة قطاع الأعمال والمستهلكين. |
En algunos países, la convertibilidad de la cuenta de capital y la liberalización del tipo de interés fueron medidas que se pusieron en marcha antes de reducir las tasas de inflación. | UN | وفي بعض البلدان، فإن قابلية تحويل الحسابات الرأسمالية وتحرير أسعار الفائدة قد بُدء بهما قبل تخفيض معدلات التضخم. |
Los bonos colocados en el Fondo de Dotación están expuestos al riesgo del tipo de interés. | UN | أما السندات التي يمتلكها صندوق الهبات فهي معرضة لمخاطر أسعار الفائدة. |
El Actuario Consultor de la Caja y la Comisión de Actuarios opinaron que la hipótesis de la tasa de rentabilidad real utilizada en las evaluaciones actuariales de la Caja no sería el tipo de interés apropiado puesto que reflejaba un valor promedio supuesto del tipo de interés real a largo plazo. | UN | وكان من رأي المستشار الاكتواري للصندوق ولجنة الاكتواريين أن السعر الحقيقي لافتراض العائد المستخدم في التقييمات الاكتوارية للصندوق لا يمكن أن يكون سعر الفائدة المناسب، باعتباره يعكس متوسطا مفترضا لسعر الفائدة الحقيقي في اﻷجل الطويل. |
Esta reducción del tipo de interés coincidió con un aumento de la disparidad en las tasas de crecimiento e inflación entre los distintos países pertenecientes a la zona del euro. | UN | وقد جاء هذا الخفض في معدل الفائدة مع حدوث زيادة في الفروق بين معدلات النمو والتضخم لفرادى البلدان التي تتكون منها منطقة اليورو. |
Al aumentar la flexibilidad del marco de sostenibilidad de la deuda, es necesario reconocer que la financiación de proyectos de inversión que generan beneficios por encima del tipo de interés aplicado al préstamo es una condición necesaria pero no suficiente para la sostenibilidad externa. | UN | 55 - ولزيادة المرونة في إطار القدرة على تحمل الديون، من الضروري إدراك أن تمويل مشاريع الاستثمار التي تدر عائدات أعلى من معدلات الفائدة المفروضة على القرض هو شرط ضروري لكنه ليس كافيا بالنسبة للقدرة على تحمل الديون الخارجية. |