Muchos economistas han sostenido también que el cambio técnico se origina en las industrias manufactureras y que una gran proporción del total del gasto de investigación y desarrollo se invierte en este sector. | UN | كما ذهب اقتصاديون كثيرون إلى أن التغير التكنولوجي ينطلق من الصناعات التحويلية، وإلى أن قطاع الصناعة التحويلية ينهض بحصة كبيرة من مجموع الإنفاق على أعمال البحث والتطوير. |
La asistencia oficial para el desarrollo (AOD) es una fuente importante de inversión pública para el crecimiento agrícola; no obstante, suele representar aproximadamente solo el 15% del total del gasto público en el sector. | UN | والمساعدة الإنمائية الرسمية هي من المصادر الهامة لاستثمارات القطاع العام لغرض النمو الزراعي؛ بيد أنها لا تمثل عادة سوى نحو 15 في المائة من مجموع الإنفاق الحكومي العام في القطاع. |
La seriedad de su compromiso al respecto queda evidenciada por el gasto efectivo del país en educación, que supera el 22% del total del gasto público ordinario. | UN | وحكومة بليز ملتزمة التزاماً قوياً بالتعليم على النحو الذي يعكسه الإنفاق الفعلي على التعليم، لأن نسبة هذا الإنفاق من مجموع الإنفاق الدوري تتجاوز 22 في المائة. |
Gasto en enseñanza secundaria expresado como porcentaje del total del gasto en educación | UN | الإنفاق على التعليم الثانوي كنسبة مئوية من إجمالي الإنفاق على التعليم |
Hasta 2003, la inversión del Gobierno en educación se elevaba a 5.500 millones de dirhams, lo que representa el 25,6% del total del gasto federal. | UN | وحتى عام 2003، بلغ حجم إنفاق الدولة على الخدمات التعليمية 55.15 مليون درهم، بنسبة 25.6 في المائة من إجمالي الإنفاق الاتحادي. |
En 1996, se invirtieron 295.300 millones de won en el tratamiento de los trastornos psíquicos, lo que supone el 3,7 por ciento del total del gasto médico para Corea. | UN | وفي عام 1996، تم إنفاق نحو 295.3 مليار ون على علاج الاعتلالات العقلية، بما يعادل 3.7 في المائة من مجموع النفقات الطبية لكوريا. |
Porcentaje del total del gasto | UN | النسبة المئوية من مجموع النفقات |
Representó el 28,9% del total del gasto público en 2000 y el 39,6% en 2012, lo que correspondió a un 12,0% del PIB en 2000 y un 18,8% en 2012. | UN | فكان يمثل 28.9 في المائة من إجمالي النفقات العامة في عام 2000 و39.6 في المائة في عام 2012، وهو ما يقابل 12.0 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2000 و18.8 في المائة في عام 2012. |
En general, según el Informe sobre Desarrollo Humano de los Pueblos Indígenas en México, elaborado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en 2010, en el año 2008 la población indígena en general recibía el 9,34% del total del gasto público federal, lo que significa que la población no indígena recibe el 90,7% de este gasto. | UN | وحسب التقرير الصادر عن التنمية البشرية للشعوب الأصلية في المكسيك الذي أعده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عام 2010، حصل السكان الأصليون عموما عام 2008 على نسبة 9.34 في المائة من مجموع الإنفاق العام الاتحادي، وهو ما يعني أن السكان من غير الشعوب الأصلية يحصلون على نسبة 90.7 في المائة من ذلك الإنفاق. |
En términos redistributivos, el 10% de mayores ingresos de los empleados públicos captaba el 25% del total del gasto en remuneraciones, mientras que el 40% de menores ingresos recibía cerca del 20% de las remuneraciones. | UN | ومن حيث إعادة التوزيع، استأثرت نسبة ال10 في المائة من الأجور الأكثر ارتفاعاً المدفوعة للعاملين في القطاع العام ب25 في المائة من مجموع الإنفاق على الأجور، بينما استأثرت رواتب ال40 في المائة من أقل العاملين دخلاً بحوالي 20 في المائة من هذا المجموع. |
Reconociendo el hecho de que no se puede alcanzar una considerable reducción de la pobreza en los países sin un aceleramiento del crecimiento económico, su Gobierno pretende aumentar la capacidad de producción de las personas pobres y vulnerables y ha asignado aproximadamente el 32% del total del gasto público a programas relacionados con la pobreza. | UN | 15 - وذكر أن حكومته، اعترافا منها بواقع أنه لا يمكن تحقيق الحدّ بشكل ملحوظ من الفقر الوطني دون التعجيل بالنمو الاقتصادي، تهدف إلى زيادة القدرة الإنتاجية للفقراء والمعرضين للأذى؛ وهي قد خصصت ما يقرب من 32 في المائة من مجموع الإنفاق الحكومي لبرامج ترتبط بالفقر. |
Se estima que en 2009 el 36% del total del gasto interno en actividades de población se destinó a la lucha contra las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA. | UN | 26 - وتشير التقديرات إلى أن نسبة 36 في المائة من مجموع الإنفاق المحلي في قطاع السكان قد خُصص لأنشطة مكافحة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في عام 2009. |
Se estima que, en 2011, el 32% del total del gasto interno en actividades de población se destinó a la prevención de las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA. | UN | 26 - وتشير التقديرات إلى أن نسبة 32 في المائة من مجموع الإنفاق الداخلي على الأنشطة السكانية أنفق على أنشطة الوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في عام 2011. |
Las propias cifras del Banco Mundial indican que, mientras que el 20% más pobre de los hogares representa el 25% del total del gasto en redes de seguridad, las transferencias resultantes constituyen solo el 23% de los ingresos o el consumo de un hogar pobre. | UN | وتشير الأرقام الصادرة عن البنك نفسه إلى أنه على الرغم من أن 20 في المائة من الأسر المعيشية الأشد فقرا تحصل على 25 في المائة من مجموع الإنفاق على شبكات الأمان، فإن تحويلات تلك الشبكات تمثل 23 في المائة فقط من دخل أو استهلاك أي أسرة معيشية فقيرة. |
Gasto público en enseñanza primaria expresado como porcentaje del total del gasto público en educación | UN | الإنفاق العام على التعليم الابتدائي كنسبة مئوية من إجمالي الإنفاق على التعليم |
Esta cantidad representó una parte significativa del total del gasto público, equivalente al 69% de la suma presupuestada para todos los sectores sociales en ese mismo año. | UN | ويمثل هذا المبلغ جزءاً لا بأس به من إجمالي الإنفاق الحكومي، وهو يعادل 69 في المائة من المبلغ المرصود في الميزانية لكافة القطاعات الاجتماعية في ذاك العام. |
El consumo del gobierno es un subconjunto del total del gasto de todos los niveles de gobierno. | UN | 3 - والاستهلاك الحكومي هو مجموعة فرعية من إجمالي الإنفاق الحكومي ويشمل جميع مستويات الحكومة. |
Los principales proyectos de inversiones, incluidos el proyecto de ampliación del aeropuerto de Wallblake y el desarrollo de infraestructuras viarias, absorberán más del 90% del total del gasto de capital propuesto para 2004. | UN | 23 - وستستهلك المشاريع الرأسمالية الكبرى، بما في ذلك مشروعا توسيع مطار ووُلْبليك وتطويــــر شبكــــة الطرق، أكثر من 90 في المائة من مجموع النفقات الرأسمالية المقترحة في عام 2004. |
También ha disminuido el gasto en concepto de servicios en las viviendas y en la comunidad: en 2000 representó el 2,4% del total del gasto público y el 1,0% del PIB, en comparación con el 1,2% del total del gasto público y el 0,6% del PIB en 2012. | UN | وسجل الإنفاق على الإسكان والمرافق المجتمعية انخفاضاً أيضاً بلغ في عام 2000 نسبة 2.4 في المائة من مجموع النفقات العامة و1.0 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، مقارنة بنسبة 1.2 في المائة من مجموع النفقات العامة و0.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2012. |
Aunque en todos los casos el peso del gasto en alimentación, educación y esparcimiento es notable, las proporciones varían en las distintas poblaciones; así, en el decil móvil se dedica a los alimentos algo mas del 40% del total del gasto disponible, casi 15 puntos porcentuales por encima de la parte que, en promedio, dedican todos los hogares del país a este mismo rubro. | UN | ورغم أن مبلغ النفقات المخصَّصة للغذاء والتعليم والترفيه نسبة كبيرة في كل الحالات فقد تباينت النِسَب في مختلف قطاعات السكان؛ فالعُشير المتحرِّك يُنفِق أكثر من 40 في المائة بقليل من مجموع النفقات المتاحة على الغذاء، وهو ما يزيد بقرابة 15 نقطة مئوية عن النسبة المنفَقة في المتوسط لهذا الغرض من جانب كل الأُسر في البلد. |
Aunque la financiación externa no representa una parte importante del total del gasto en salud en la región de Asia considerada en su conjunto, cinco países reciben más del 30% de todo el gasto en salud de fuentes externas, y otros ocho países reciben más del 10%. | UN | وعلى الرغم من أن الأموال الخارجية لا تمثل نسبة عالية من إجمالي النفقات الصحية في إقليم آسيا ككل، حصلت خمسة بلدان على أكثر من 30 في المائة من جميع النفقات الصحية من مصادر خارجية، وحصلت ثمانية بلدان أخرى على أكثر من 10 في المائة منها. |
Los programas discrecionales comprenden los presupuestos de defensa y de asuntos internacionales en su integridad, pero representan sólo la quinta parte del total del gasto interno, pues las partes restantes corresponden a los gastos preceptivos. | UN | وتنظم النفقات التقديرية من خلال الاعتمادات التي يخصصها الكونغرس سنويا؛ وتشمل البرامج التقديرية كامل ميزانيات الشؤون الدفاعية والدولية، ولكنها لا تشمل إلا الخمس فقط من جميع النفقات المحلية، والبقية من هذه النفقات إلزامية. |