"del transporte aéreo en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النقل الجوي في
        
    • للنقل الجوي في
        
    • النقل الجوي على
        
    Consciente de los problemas que afronta el sector del transporte aéreo en los Estados árabes, UN إدراكا منه للتحديات التي يواجهها قطاع النقل الجوي في الدول العربية،
    Tratando de crear más oportunidades de competencia entre las aerolíneas árabes, en interés de los usuarios del transporte aéreo en el mundo árabe, UN ولإيجاد مزيد من فرص التنافس بين شركات الطيران العربية بما يخدم مصالح مستخدمي النقل الجوي في الوطن العربي،
    Esos seminarios han aportado un apoyo práctico a la Decisión de Yamoussoukro sobre la liberalización del transporte aéreo en África. UN وقد وفرت الحلقات الدراسية دعما عمليا لتنفيذ قرار ياموسوكرو بشأن تحرير النقل الجوي في أفريقيا.
    Desarrollo sostenible del transporte aéreo en los pequeños Estados insulares en desarrollo: informe del Secretario General UN التنمية المستدامة للنقل الجوي في الدول الجزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام
    Adición: desarrollo sostenible del transporte aéreo en los pequeños Estados insulares en desarrollo UN إضافة: التنمية المستدامة للنقل الجوي في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    Algunos expertos consideraron que esto era un requisito previo para una mayor liberalización del transporte aéreo en el plano multilateral. UN ورأى عدة خبراء أن هذا شرط أساسي مسبق لزيادة تحرير النقل الجوي على المستوى المتعدد اﻷطراف.
    La Comisión formula otras observaciones sobre la cooperación entre la UNMIS y la UNAMID en la esfera del transporte aéreo en el párrafo 47 infra; UN وتُورد اللجنة تعليقات إضافية بشأن التعاون بين البعثة والعملية المختلطة في مجال النقل الجوي في الفقرة 47 أدناه؛
    Estado de la aplicación de la Decisión de Yamoussoukro, haciendo especial hincapié en la seguridad del transporte aéreo en África Occidental UN حالة تنفيذ مقرر ياموسوكرو، مع التركيز بصورة خاصة على أمن النقل الجوي في غرب أفريقيا
    Gestión del transporte aéreo en la UNMISS UN إدارة النقل الجوي في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان
    La ampliación y creación de varios aeropuertos internacionales en los países miembros de la CESPAO reflejan la importancia del transporte aéreo en la región. UN ٧١ - ويعكس توسيع وتطوير عدد من المطارات الدولية في البلدان اﻷعضاء في اﻹسكوا أهمية النقل الجوي في المنطقة.
    La tendencia hacia la liberalización de la reglamentación del transporte aéreo, especialmente mediante la proliferación de acuerdos de cielos abiertos ha planteado la cuestión de la liberalización del transporte aéreo en un marco multilateral. UN ويثير الاتجاه نحو تحرير لوائح النقل الجوي، خاصة عن طريق انتشار اتفاقات السماوات المفتوحة، مسألة تحرير النقل الجوي في إطار متعدد اﻷطراف.
    La inclusión del transporte aéreo en el AGCS implicaría utilizar el mecanismo de solución de diferencias. Los países también deberían tener la posibilidad de obtener concesiones recíprocas en otros sectores de bienes o servicios a cambio de la liberalización del transporte aéreo. UN وسيؤدي إدخال النقل الجوي في الاتفاق العام إلى تطبيق آلية تسوية المنازعات وستتمكن البلدان أيضاً من التماس تسهيلات متبادلة في قطاعات أخرى من قطاعات الخدمات أو السلع مقابل تحرير النقل الجوي.
    Igualmente, habida cuenta de la importancia del transporte aéreo en la violación de las sanciones, deben identificarse las principales empresas de carga que participan en dichas prácticas, a fin de encontrar la manera de hacer más estricta la aplicación de las sanciones; UN وبالمثل ينبغي، نظرا لأهمية النقل الجوي في خرق الجزاءات، إعداد قوائم بأسماء شركات الشحن الكبرى المشاركة في هذه الممارسات، وذلك بهدف استكشاف السبل والوسائل الكفيلة بالاستمرار في تعزيز تنفيذ الجزاءات.
    El Grupo de Expertos reitera las recomendaciones que formuló sobe la cuestión del transporte aéreo en su informe anterior (S/2001/1015). UN 5 - يؤكد الفريق من جديد التوصيات التي قدمها بشأن مسألة النقل الجوي في تقريره السابق (S/2001/1015).
    Por ejemplo, la CEPA, en colaboración con las comunidades económicas regionales y la Unión Africana, está promoviendo activamente la aplicación de la Decisión de Yamoussoukro sobre la liberalización del transporte aéreo en África. UN وعلى سبيل المثال، تسعى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بالتعاون مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية والاتحاد الأفريقي، إلى تنفيذ قرار ياموسكورو بشأن تحرير النقل الجوي في أفريقيا.
    A este respecto, se están realizando actividades relacionadas con la liberalización del transporte aéreo en muchos países y se están elaborando informes de evaluación correspondientes al África occidental y el África central. UN وفي هذا الصدد، تجري متابعة الأنشطة المتصلة بتحرير النقل الجوي في بلدان كثيرة. ويجري حاليا إعداد تقريري تقييم لغرب أفريقيا ووسط أفريقيا.
    43. Sería necesario un criterio imaginativo para adaptar la estructura del AGCS a las características especiales del transporte aéreo en un protocolo especial. UN ٣٤- وسيلزم نهج مبتكر لمواءمة تركيب الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات للخصائص المحددة للنقل الجوي في بروتوكول خاص.
    Desarrollo sostenible del transporte aéreo en los pequeños Estados insulares en desarrollo* UN التنمية المستدامة للنقل الجوي في الدول الجزرية الصغيرة النامية*
    f) Informe del Secretario General sobre el desarrollo sostenible del transporte aéreo en los pequeños Estados insulares en desarrollo (E/CN.17/1996/20/Add.5); UN )و( تقرير اﻷمين العام عن التنمية المستدامة للنقل الجوي في الدول الجزرية الصغيرة النامية (E/CN.17/1996/20/Add.5)؛
    Habría que cumplir las políticas y procedimientos relativos a la rotación y la reposición de las existencias para el despliegue estratégico, y no escatimar esfuerzos para lograr la homogeneidad en la planificación del transporte aéreo en las operaciones de mantenimiento de la paz y evitar las discrepancias existentes. UN 23 - وقال إنه ينبغي احترام السياسات والإجراءات المتعلقة بدوران وتجديد مخزونات الانتشار الاستراتيجية كما ينبغي بذل كل جهد ممكن لتحقيق التجانس في التخطيط للنقل الجوي في عمليات حفظ السلام ولتفادي أوجه الاختلاف القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus