"del tratado de pelindaba" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معاهدة بليندابا
        
    • معاهدة بيليندابا
        
    • لمعاهدة بليندابا
        
    • لمعاهدة بيليندابا
        
    • معاهدة بيلندابا
        
    • معاهدة بلندابا
        
    • ومعاهدة بليندابا
        
    • بمعاهدة بليندابا
        
    • باتفاقية بليندابا
        
    • معاهدة باليندابا
        
    La firma del Tratado de Pelindaba convierte a todo el hemisferio sur en una vasta zona libre de armas nucleares. UN فقد حول التوقيع على معاهدة بليندابا نصف الكرة الجنوبي بأسره إلــى منطقة شاسعة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Con su pronta ratificación del Tratado de Pelindaba Tanzanía demostró su compromiso. UN وقد برهنت تنزانيا على التزامها بتصديقها المبكر على معاهدة بليندابا.
    Con su pronta ratificación del Tratado de Pelindaba Tanzanía demostró su compromiso. UN وقد برهنت تنزانيا على التزامها بتصديقها المبكر على معاهدة بليندابا.
    La firma del Tratado de Pelindaba, relativo a la creación de una zona libre de armas nucleares en África, fue motivo de orgullo legítimo. UN كما أن توقيع معاهدة بيليندابا بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا، كان مصدر اعتزاز له ما يبرره.
    En 1997, China ratificó los Protocolos I y II del Tratado de Pelindaba. UN وفي عام 1997، صدقت الصين على البروتوكولين الأول والثاني لمعاهدة بليندابا.
    De hecho, los Estados Unidos han ofrecido permanentemente su apoyo por medio del proceso que condujo a la consumación del Tratado de Pelindaba. UN والواقع أن الولايات المتحدة أسدت دعمها بشكل ثابت طوال العملية المؤدية إلى استكمال معاهدة بليندابا.
    Con respecto a esto último, quisiera destacar que los Estados Unidos continúan estudiando los Protocolos del Tratado de Pelindaba. UN وفيما يتصل باﻷمر الثاني، أود الاشارة إلى أن الولايات المتحدة تواصل دراسة بروتوكولات معاهدة بليندابا.
    Con la firma del Tratado de Pelindaba todo el hemisferio sur se ha convertido en una sola zona libre de armas nucleares. UN وبعد التوقيع على معاهدة بليندابا أصبح النصف الجنوبي من الكرة اﻷرضيـــة برمتــه منطقة واحدة خالية من اﻷسلحة النووية.
    La OUA informará oficialmente al respecto a todos los firmantes del Tratado de Pelindaba en el momento oportuno. UN وستبلغ منظمة الوحدة الافريقية كل موقعي معاهدة بليندابا رسمياً في الوقت المناسب.
    Por conducto del Tratado de Pelindaba, África se declaró zona libre de armas nucleares. UN لقد تم إعلان أفريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النوويـــة من خلال معاهدة بليندابا.
    Tras la entrada en vigor del Tratado de Pelindaba, las zonas libres de armas nucleares abarcarán la totalidad del hemisferio meridional, además de la Antártida, los fondos marinos y el espacio ultraterrestre de 114 Estados Miembros. UN وعقب دخول معاهدة بليندابا حيﱢز النفاذ، ستغطي المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية نصف الكرة اﻷرضية الجنوبي برمته، باﻹضافة إلى أنتاركتيكا، وقاع البحار، والفضاء الخارجي، شاملة بذلك ١١٤ من الدول اﻷعضاء.
    Nos anima especialmente haber tenido conocimiento en este período de sesiones de que el Reino Unido ha ratificado dos protocolos del Tratado de Pelindaba. UN ونشعر بالتشجيع بشكل خاص إذ أبلغنا في هذه الدورة بقيام المملكة المتحدة بالتصديق على ملحقي معاهدة بليندابا.
    La firma del Tratado de Pelindaba constituye una contribución importante de los Estados africanos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ويشكل توقيع معاهدة بليندابا إسهاما مهما من البلدان الأفريقية في صون السلم والأمن الدوليين.
    Promoción de la aplicación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y de la ratificación del Tratado de Pelindaba UN نــــداء من أجل تنفيذ معاهــــدة عـــــدم انتشــــار الأسلحة النووية والتصديق على معاهدة بليندابا
    La firma del Tratado de Pelindaba constituye una importante contribución de los países africanos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ويشكِّل التوقيع على معاهدة بليندابا مساهمة مهمة من البلدان الأفريقية في صون السلام والأمن الدوليين.
    África está especialmente orgullosa de haber creado una zona de este tipo por medio del Tratado de Pelindaba. UN وأعلن أن أفريقيا تشعر بالفخر بشكل خاص لإنشائها مثل هذه المنطقة بموجب معاهدة بليندابا.
    Un hito importante en este camino fue la adopción del Tratado de Pelindaba, creando la zona libre de armas nucleares en África. UN لقد كان اعتماد معاهدة بيليندابا معلما على هذا الدرب إذ أنشأت منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا.
    La entrada en vigor del Tratado de Pelindaba constituye un logro importante de África como contribución a la promoción y al fortalecimiento de la paz y la seguridad regionales e internacionales. UN ويمثل بدء نفاذ معاهدة بيليندابا إنجازا هاما لأفريقيا في إطار إسهامها من أجل تعزيز وتوطيد السلم والأمن الدوليين.
    En particular, Francia ha firmado tres nuevos Protocolos del Tratado de Pelindaba, en virtud del cual se estableció una zona libre de armas nucleares en África. UN وقد قامت فرنسا على وجه الخصوص بتوقيع ثلاثة بروتوكولات إضافية لمعاهدة بليندابا المنشئة لمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا.
    Asimismo acogieron con beneplácito la aprobación por la Organización de la Unidad Africana (OUA) del Tratado de Pelindaba sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en África. UN كما رحبوا باعتماد منظمة الوحدة اﻷفريقية لمعاهدة بيليندابا بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا.
    Con la suscripción el mes que entra del Tratado de Pelindaba, falta poco para que el hemisferio sur esté libre de armas nucleares. UN فمع توقيع معاهدة بيلندابا في الشهر المقبل سيصبح النصف الجنوبي من الكرة اﻷرضية خالياً تقريباً من اﻷسلحة النووية.
    Al respecto, deseo señalar la gran satisfacción de Benin por la firma del Tratado de Pelindaba sobre la creación de una zona libre de arma nucleares en África. UN وهنــا أود أن أعبر عن مدى سرور بنن للتوقيع على معاهدة بلندابا من أجل إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا.
    Jamaica acoge con satisfacción la entrada en vigor del Tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central, firmado en Semipalatinsk, y del Tratado de Pelindaba, en virtud del cual se establece una zona libre de armas nucleares en África. UN وترحب جامايكا بسريان مفعول معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا التي جرى التوقيع عليها في سيميبالاتنسك ومعاهدة بليندابا التي تنشئ منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    Este año también hemos firmado los protocolos pertinentes del Tratado de Pelindaba. UN وهذا العام، وقﱠعنا أيضا على البروتوكولين الملحقين بمعاهدة بليندابا.
    11. Expresa su beneplácito por la firma del Tratado de Pelindaba sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en África, en El Cairo, el 11 de abril de 1996, y del Tratado de Bangkok sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en Asia sudoriental, el 15 de diciembre de 1995; UN 11 - يرحب أيضاً باتفاقية بليندابا الخاصة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا، التي تم التوقيع عليها بالقاهرة بتاريخ 11 نيسان/أبريل 1996م، وبمعاهدة بانكوك بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا، والتي تم توقيعها في 15 كانون الأول/ديسمبر 1995؛
    Anhelamos que muy pronto —dentro del año próximo— se ratifique la vigencia del Tratado de Pelindaba. UN ونحن نتطلع إلى التصديق السريع على معاهدة باليندابا خلال العام المقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus