"del tratado de seguridad colectiva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معاهدة الأمن الجماعي
        
    • يخدم هذا الهدف
        
    • معاهدة رابطة الدول المستقلة للأمن الجماعي
        
    • مجلس الأمن الجماعي
        
    Cuatro Estados del Asia central son nuestros asociados en la iniciativa regional llamada Organización del Tratado de Seguridad Colectiva. UN وهناك أربع دول في آسيا الوسطى شركاء لنا في مبادرة إقليمية، هي منظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    Esta iniciativa fue secundada y repetida por miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva en 2005. UN وحظيت هذه المبادرة بتأييد وتبني الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي في عام 2005.
    Reafirmamos asimismo nuestra decisión de hacer frente colectivamente a todo acto de terrorismo y extremismo que ocurra en el ámbito de competencia del Tratado de Seguridad Colectiva. UN كما أننا نؤكد تصميمنا على الوقوف صفا واحدا في وجه أي شكل من أشكال الإرهاب والتطرف في المنطقة الخاضعة لولاية معاهدة الأمن الجماعي.
    Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva UN منح منظمة معاهدة الأمن الجماعي مركز مراقب في الجمعية العامة
    Observando que la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva quiere aumentar su cooperación con las Naciones Unidas, UN إذ تنوه بسعي منظمة معاهدة الأمن الجماعي إلى تفعيل تعاونها مع الأمم المتحدة،
    Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva UN منح منظمة معاهدة الأمن الجماعي مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva UN منح منظمة معاهدة الأمن الجماعي مركز مراقب في الجمعية العامة
    Los Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva reafirman su adhesión a los ideales de las Naciones Unidas, que por espacio de seis decenios se ha reafirmado como la organización internacional universal. UN إن الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي تعيد تأكيد تشبثها بالمثل العليا للأمم المتحدة التي أثبتت خلال ستة عقود من الزمن دورها باعتبارها منظمة دولية ذات بعد عالمي شامل.
    Por su parte, los Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva trabajan activamente en la consecución de ese objetivo. UN وستسعى الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي من جهتها سعيا حثيثا إلى تحقيق هذا الغرض.
    Asimismo, los participantes en la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva hicieron luego una promesa de no ser el primero en desplegar esas armas. UN ومنذ ذلك الحين قدم أيضا المشاركون في منظمة معاهدة الأمن الجماعي تعهدا بعدم المبادرة بنشر أسلحة في الفضاء.
    También es de gran importancia para la seguridad regional la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva, que tiene condición de observador en la Asamblea General. UN وأيضا لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي أهمية كبيرة بالنسبة إلى الأمن الإقليمي. ولهذه المنظمة مركز المراقب في الجمعية العامة.
    Tema 157 del programa: Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva UN البند 157 من جدول الأعمال: منح منظمة معاهدة الأمن الجماعي مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Tema 157 del programa: Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva UN البند 157 من جدول الأعمال: منح منظمة معاهدة الأمن الجماعي مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Labor contra el terrorismo de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva UN أنشطة منظمة معاهدة الأمن الجماعي في مجال مكافحة الإرهاب
    Declaración de los Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva sobre el ulterior perfeccionamiento de la organización y la elevación de la eficacia de su funcionamiento UN إعلان صادر عن الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي بشأن المضي في تعزيز وتحسين فعالية أداء المنظمة
    En calidad de medidas complementarias que pueden contribuir al logro del Programa de Acción de las Naciones Unidas, la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva: UN وكتدابير إضافية يمكن أن تسهم في تنفيذ برنامج العمل، فإن منظمة معاهدة الأمن الجماعي:
    Declaración formulada en nombre del Presidente del Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva UN بيان صادر عن رئيس مجلس وزراء خارجية منظمة معاهدة الأمن الجماعي
    A este respecto, la República de Kirguistán participa activamente en los trabajos de la Organización de Cooperación de Shanghai y la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva. UN وفي هذا الصدد، تؤدي جمهورية قيرغيزستان دورا فعالا في عمل منظمة شنغهاي للتعاون ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    También existen perspectivas interesantes de progreso en la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva (OTSC). UN كما أن ثمة آفاقاً كبيرة للتعاون الناشئ بين الأمم المتحدة ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    Los Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva están interesados en la paz, la estabilidad y la prosperidad económica del Afganistán. UN والدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي مهتمة بتحقيق السلام والاستقرار والازدهار الاقتصادي في أفغانستان.
    Creemos que, para alcanzar un nivel más eficaz, óptimo, de cooperación e interacción entre la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva y las Naciones Unidas, en el futuro sus relaciones mutuas deberían fundarse en una base regular y adecuadamente organizada, objetivo para cuya consecución sería útil que se concediera a la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva la condición de observador en la Asamblea General. UN 5 - وإننا نعتقد أن تحقيق المستوى الأمثل من التعاون الفعال بين المنظمة والأمم المتحدة والتفاعل بينهما إنما يستلزم منهما بناء علاقات مستقبلية تقوم على الانتظام والتواتر. ومن شأن منح المنظمة مركز مراقب في الجمعية العامة أن يخدم هذا الهدف.
    La coordinación general de la cooperación entre las tropas guardafronteras de los Estados miembros de la CEI está a cargo del Consejo de Jefes de Tropas Guardafronteras al amparo del Tratado de Seguridad Colectiva. UN ويتولى قادة قوات الحدود أنشطة تنسيق التعاون العام بين قوات الحدود التابعة لمجلس الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة، في إطار معاهدة رابطة الدول المستقلة للأمن الجماعي.
    Comunicado del período de sesiones del Consejo de Seguridad Colectiva de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva UN بيان دورة مجلس الأمن الجماعي لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus