"del tratado sobre la reducción de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معاهدة تخفيض
        
    • لمعاهدة تخفيض
        
    • معاهدة خفض
        
    • لمعاهدة الحد من
        
    • معاهدة الحد من
        
    Lo mismo debería decirse del Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas ofensivas, que vencerá en 2012. UN وينبغي أن يقال نفس الشيء عن معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية التي تنتهي في 2012.
    Otra reducción, también sin verificar, se prevé que tenga lugar para 2012 en virtud del Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas de 2002. UN ومن المتوقع إجراء تخفيض آخر، لم يتم التحقق منه أيضا، في عام 2012 في إطار معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الإستراتيجية.
    Mi delegación acoge con beneplácito la fructífera finalización de las negociaciones entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos que llevaron a la firma del Tratado sobre la reducción de armamentos estratégicos ofensivos. UN ووفد بلادي يرحب بالاختتام الناجح للمفاوضات بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، التي أدت إلى توقيع معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    Es especialmente de agradecer el entendimiento mutuo relativo a la concertación de un acuerdo de seguimiento del Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas ofensivas, resultante de las conversaciones que tuvieron lugar en julio en Moscú entre el Presidente Barack Obama y el Presidente Dmitry Medvedev. UN وقد قوبل بالترحيب بشكل خاص التفاهم المشترك على اتفاق متابعة لمعاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الذي انبثق عن المحادثات التي جرت في تموز/يوليه في موسكو بين الرئيس باراك أوباما والرئيس ديمتري ميدفيديف.
    Asimismo, acoge con satisfacción la firma del Tratado sobre la reducción de las armas ofensivas suscrito por los Estados Unidos y la Federación de Rusia. UN كما ترحب بالتوقيع على معاهدة خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي.
    Pronta concertación de un tratado en sustitución del Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas ofensivas (START) en el que los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia acuerden importantes reducciones de los armamentos estratégicos desplegados, con atención a la cuestión relativa a la defensa contra misiles estratégicos y el inicio de negociaciones para seguir practicando grandes reducciones de todas clases de armas. UN الاتفاق مبكراً على معاهدة متابعة لمعاهدة الحد من الأسلحة الاستراتيجية، حيث تتفق الولايات المتحدة وروسيا على إجراء تخفيضات شديدة في عدد الأسلحة الاستراتيجية المنشورة، وتناول قضية الدفاع الصاروخي الاستراتيجي وبدء مفاوضات بشأن مواصلة التخفيضات الشديدة في جميع فئات الأسلحة.
    En el noveno párrafo se hace referencia a la firma por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia del Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas ofensivas, conocido como Tratado de Moscú, a raíz de la denuncia del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos. UN وتشير الفقرة التاسعة من الديباجة إلى قيام الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بالتوقيع على معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية المعروفة باسم معاهدة موسكو، عقب زوال معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Exhortamos firmemente a la Federación de Rusia y a los Estados Unidos a que culminen con éxito las negociaciones para lograr un instrumento jurídicamente vinculante que sea sucesor del Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas. UN ونشجع تشجيعاً قوياً الاتحاد الروسي والولايات المتحدة على إتمام المفاوضات بنجاح من أجل التوصل إلى صك ملزم قانونا يخلف معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية.
    Filipinas encomia a la Federación de Rusia y a los Estados Unidos de América por haber decidido contar con un acuerdo de seguimiento del Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas y desea encarecidamente la firma de dicho acuerdo. UN وتشيد الفلبين بالاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية لموافقتهما على متابعة إبرام اتفاق بشأن معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية، وتتطلع إلى إبرام اتفاق من هذا القبيل.
    En lo que se refiere al desarme nuclear, mi delegación acoge con beneplácito la firma, el 24 de mayo de 2002, por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia del Tratado sobre la reducción de armamentos estratégicos ofensivos. UN وفي مجال نزع السلاح النووي، يرحب وفد بلادي بتوقيع الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي في 24 أيار/مايو 2002 على معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    Celebramos la entrada en vigor en junio del año pasado del Tratado sobre la reducción de las armas ofensivas estratégicas entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos. UN وقد رحبنا بدخول معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية حيز التنفيذ في حزيران/يونيه من العام الماضي المعقودة ما بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة.
    De conformidad con las disposiciones del Tratado de Moscú sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas, para finales de 2012 Rusia y los Estados Unidos de América reducirán aún más sus ojivas nucleares estratégicas, hasta aproximadamente una tercera parte de los límites establecidos para finales de 2001 en virtud del Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas. UN ووفقاً لأحكام معاهدة موسكو المعنية بتخفيض الأسلحـــة الهجومية الاستراتيجيـــة، وبنهايــة عــــام 2012، ستخفض روسيا والولايات المتحدة الأمريكية أيضا ما لديها من رؤوس حربية استراتيجية بنحو الثلث، بالمقارنة مع الحدود التي حددت لنهاية عام 2001 بموجب معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية.
    22. Se han realizado importantes progresos en la reducción de los arsenales nucleares y en los compromisos contraídos de reducciones ulteriores, en el marco del Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas ofensivas. UN 22 - وقد أُحرز تقدم هام في الحد من الترسانات النووية وفي إعلان التزامات بمواصلة التخفيضات بمقتضى معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    Varios miembros reiteraron asimismo la necesidad de alentar vehementemente a los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia a concluir un acuerdo de seguimiento del Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas (START). UN 13 - وأكد عدة أعضاء من جديد ضرورة تشجيع الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي تشجيعا قويا على إبرام اتفاق لاحق لمعاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية.
    Nos congratulamos por el compromiso asumido por los Presidentes Medvedev y Obama de negociar y concluir un acuerdo de renovación del Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas (START), así como su voluntad renovada de avanzar en otras cuestiones estratégicas relativas al desarme y la no proliferación. UN ونرحب بالتزام الرئيسين مدفديف وأوباما بالتفاوض على إبرام اتفاق متابعة لمعاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، فضلا عن مشاركتهما مجددا بمناقشة مسائل استراتيجية أخرى تتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    En particular, los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia hicieron una presentación conjunta al Comité Preparatorio del Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas ofensivas (Tratado de Moscú) firmado por ambos países el 24 de mayo de 2002. UN ويجدر بالذكر في هذا الصدد، أن الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية قدما بيانا مشتركا إلى اللجنة التحضيرية لمعاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية (معاهدة موسكو) موقعا من الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية في 24 أيار/مايو 2002.
    A diferencia del Tratado sobre la reducción de fuerzas armadas convencionales en Europa, estas medidas no pueden imponer al Estado la reducción de armamentos convencionales ni le obligan a poner término a una acumulación excesiva y desestabilizadora de armas convencionales. UN وبخلاف معاهدة خفض القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، لا تلزم هذه الخطوات الدول بخفض أسلحتها التقليدية، ولا هي تجبرها على نبذ الفائض من هذه الأسلحة المتراكمة والمزعزعة للاستقرار.
    Suiza espera que las negociaciones de seguimiento del Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas (START) desemboquen en un nuevo acuerdo histórico sobre una disminución considerable de las armas estratégicas. UN وتأمل سويسرا أن تتمخض مفاوضات متابعة معاهدة خفض الأسلحة الاستراتيجية عن اتفاق تاريخي جديد بشأن إجراء تخفيضات كبيرة في الأسلحة الاستراتيجية.
    Ahora, con la entrada en vigor, a principios de este año del Tratado sobre la reducción de armamentos estratégicos ofensivos entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia, también conocido como el Tratado de Moscú, el número de ojivas estratégicas desplegadas operacionalmente lo reduciremos una vez más en dos terceras partes, entre 1.700 hasta 2.200 para el año 2012. UN ومع دخول معاهدة خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية الموقعة بين الولايات المتحدة وروسيا - والمعروفة بمعاهدة موسكو - حيز النفاذ، سوف نعمد إلى خفض عدد الرؤوس الحربية النووية الاستراتيجية المنشورة لأغراض العمليات مجددا بما يوازي الثلثين، لتصبح ما بين 700 1 و 200 2 بحلول عام 2012.
    El Japón espera que los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia, que se han dedicado activamente a las cuestiones de desarme, firmen dentro de poco un tratado en sustitución del Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas ofensivas (START) y de este modo ofrezcan a la comunidad internacional resultados concretos en la esfera del desarme nuclear. UN وتتوقع اليابان أن تبرم قريباً بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي، البلدين اللذين بذلا جهوداً في هذا المجال، معاهدة مكملة لمعاهدة الحد من الأسلحة الاستراتيجية " ستارت " ، وأن تحقق بذلك نتائج ملموسة في مجال نزع السلاح النووي للمجتمع الدولي.
    Mi delegación toma nota con aprecio de la firma del Tratado sobre la reducción de armamentos estratégicos ofensivos entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia, el 24 de mayo de 2002. UN ويلاحظ وفدي مع التقدير التوقيع على معاهدة الحد من الأسلحة الاستراتيجية الهجومية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية يوم 24 أيار/مايو 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus