"del tribunal contencioso-administrativo y el tribunal de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • محكمة المنازعات ومحكمة
        
    • لمحكمة المنازعات ومحكمة
        
    • لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة
        
    • محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة
        
    Aprobación del reglamento por los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas UN اعتماد النظام الداخلي من قبل قضاة محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف التابعتين للأمم المتحدة
    31. Reconoce las funciones del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones; UN 31 - تنوه بدور كل من محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف؛
    Los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas deben ser elegidos o designados por la Asamblea General. UN 13 - وتقوم الجمعية العامة بانتخاب/تعيين قضاة محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف التابعتين للأمم المتحدة.
    Los Estatutos del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones guardan silencio sobre la condición jurídica de los magistrados. UN 56 - لم يذكر النظامان الأساسيان لمحكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف أي شيء عن المركز القانوني للقضاة.
    La jurisprudencia del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones ha empezado a surgir solo recientemente y se puede observar que a veces los Tribunales están interpretando el Reglamento y el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas de modos nuevos. UN ولم يبدأ الاجتهاد القضائي لمحكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف في الصدور إلا مؤخرا، ومن الممكن ملاحظة أن المحاكم تفسر النظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة بأسلوب جديد في بعض الأحيان.
    Además, la jurisprudencia del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones no ha empezado a surgir hasta hace poco. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يأخذ الاجتهاد القضائي لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف في الظهور إلا مؤخرا.
    Estatuto de los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones UN وضع قضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف
    D. Remuneración de los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones UN دال - تعويضات قضاة محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف
    El Consejo de Justicia Interna observa que los reglamentos del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones fueron aprobados por la Asamblea General sin modificaciones. UN 47 - يشير مجلس العدل الداخلي إلى أن قواعد محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف قد اعتمدتهما الجمعية العامة دون تعديل.
    En el párrafo 38 de su informe precedente, el Consejo de Justicia Interna planteó la cuestión del juramento que prestan los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones al ser nombrados. UN 23 - أثار المجلس في الفقرة 38 من تقريره السابق مسألة أداء قضاة محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف لليمين عند تعيينهم.
    En el párrafo 34 de su resolución 67/241, la Asamblea General, recordando el párrafo 35 de su resolución 66/237, observó que no se habían introducido los cambios correspondientes en los Reglamentos del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones. UN 15 - وفي الفقرة 34 من القرار 67/241، أشارت الجمعية العامة إلى الفقرة 35 من قرارها 66/237، ولاحظت أنه لم يتم بعد إدخال ما تستتبعه من تغييرات في لائحتي محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف.
    Los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas deben ser elegidos o designados por un período de tiempo no renovable en cada uno de ellos. UN 14 - ويتم انتخاب/تعيين قضاة محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف التابعتين للأمم المتحدة لفترة خدمة واحدة غير قابلة للتجديد في أي محكمة من المحكمتين.
    Los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas serán separados de su cargo únicamente por la Asamblea General y únicamente por razones de falta de conducta o incapacidad. UN 15 - وللجمعية العامة وحدها صلاحية تنحية قضاة محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف التابعتين للأمم المتحدة، لأسباب تتعلق بسوء السلوك أو عدم الكفاءة لا غير.
    Es preciso seguir examinado si los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas deben desempeñar su cargo durante un período de seis o siete años. UN 17 - وينبغي مواصلة دراسة مسألة ما إذا كان يجب أن تبلغ مدة خدمة القضاة في محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف التابعتين للأمم المتحدة ستة أو سبعة أعوام.
    La estructura de la secretaría o secretarías del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas debe asegurar la imparcialidad de los Tribunales y evitar cualquier posible conflicto de interés, tanto real como imaginario. UN 28 - يكفل الهيكل التنظيمي لقلم أو قلمي محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف التابعتين للأمم المتحدة نزاهة المحكمتين ويتجنب أي تضارب محتمل في المصالح، سواء كان حقيقيا أو متصورا.
    El Consejo de Justicia Interna manifiesta la importancia de que la Asamblea General y el Secretario General acepten el principio de que las órdenes del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones son vinculantes. UN 42 - يسجل المجلس مدى أهمية تأييد الجمعية العامة والأمين العام للمبدأ القاضي بأن تكون قرارات محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف ملزمة.
    Se respalde el principio de la naturaleza vinculante de las órdenes del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones (párr. 42). UN 19 - المصادقة على مبدأ الطابع الملزم للأوامر التي تصدرها محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف (الفقرة 42).
    " Los Estatutos del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones guardan silencio sobre la condición jurídica de los magistrados. UN " لم يذكر النظامان الأساسيان لمحكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف أي شيء عن المركز القانوني للقضاة.
    Los proyectos de elementos que propone el Secretario General constituyen un primer paso en la preparación de los Estatutos del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas y son sometidos a la Asamblea General para su examen y aprobación. UN 128 - ويشكل مشروع العناصر المقترحة الذي أعده الأمين العام خطوة أولى نحو إعداد النظامين الأساسيين لمحكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف، وقد قدمت إلى الجمعية العامة لاستعراضها والموافقة عليها.
    Debería prestar especial atención a las propuestas del Secretario General relativas a los estatutos del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones, y debería decidir acerca de las modalidades para el nombramiento y la remoción de los magistrados y sobre el número de magistrados de primera instancia y de apelación que se necesitaría para asegurar que los casos sean examinados de manera objetiva e imparcial. UN وينبغي أن تولي اهتماما لمقترحات الأمين العام فيما يتعلق بالنظامين الأساسيين لمحكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف، كما ينبغي أن تبت في طرائق تعيين وفصل القضاة، وفي عدد قضاة المحكمة الابتدائية وقضاة محكمة الاستئناف وذلك لكي يتم الحرص على دراسة القضايا بصورة عادلة وموضوعية.
    Estatutos: Los estatutos del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones aprobados por la Asamblea General en virtud de la resolución 63/253, en su forma enmendada. UN النظامان الأساسيان: هما النظامان الأساسيان لمحكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف كما أقرتهما الجمعية العامة بموجب قرارها 63/253، وكما تم تعديلهما؛
    Durante el período de que se informa, varios factores han seguido teniendo repercusiones en el procesamiento de los casos disciplinarios, incluida la jurisprudencia del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر عدد من العوامل يؤثر على معالجة القضايا التأديبية، ومنها الاجتهاد القضائي لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف.
    Recursos necesarios para los puestos de jueces del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas, para todo el bienio UN الاحتياجات الخاصة بقضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف لتغطية فترة السنتين بكاملها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus