"del tribunal especial para el líbano" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحكمة الخاصة للبنان
        
    • للمحكمة الخاصة للبنان
        
    • محكمة خاصة للبنان
        
    • المحكمة الخاصة بلبنان
        
    • للمحكمة الخاصة بلبنان
        
    • المحكمة الدولية الخاصة بلبنان
        
    • والمحكمة الخاصة للبنان
        
    Además, la Secretaría prestó asistencia a la Oficina de Asuntos Jurídicos en relación con el establecimiento del Tribunal Especial para el Líbano. UN إضافة إلى ذلك، قدم قلم المحكمة المساعدة لمكتب الشؤون القانونية في إنشاء المحكمة الخاصة للبنان.
    También hace suya la recomendación del Comité Mixto de que se admita la afiliación a la Caja del Tribunal Especial para el Líbano. UN وأضاف أنه يؤيد أيضا التوصية الصادرة عن المجلس بقبول عضوية المحكمة الخاصة للبنان في الصندوق.
    El Tribunal sugiere sin embargo que se examinen otras posibilidades, como utilizar las salas del Tribunal Especial para el Líbano o de la Corte Penal Internacional. UN غير أن المحكمة تقترح بحث خيارات أخرى كاستخدام قاعات المحكمة في المحكمة الخاصة للبنان أو المحكمة الجنائية الدولية.
    :: Nueve informes en los que se consolida el análisis de las pruebas y las descripciones de los casos presentados al Fiscal del Tribunal Especial para el Líbano UN :: تقديم تسعة تقارير تجمع تحليلات الأدلة والمعلومات عن القضايا المقدمة إلى المدعي العام للمحكمة الخاصة للبنان
    Estos informes se enviarán al fiscal del Tribunal Especial para el Líbano a fin de que el Fiscal pueda evaluar si existe algún vínculo a la luz de la jurisdicción del Tribunal. UN وستسلَّم هذه التقارير إلى المدعي العام للمحكمة الخاصة للبنان لتمكينه في ضوء اختصاص المحكمة من تقييم وجود أي روابط.
    Recordando también que el Acuerdo entre las Naciones Unidas y la República Libanesa sobre el establecimiento del Tribunal Especial para el Líbano fue firmado por el Gobierno del Líbano y las Naciones Unidas el 23 de enero y el 6 de febrero de 2007, respectivamente, UN وإذ يشير أيضا إلى أن الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة والجمهورية اللبنانية بشأن إنشاء محكمة خاصة للبنان قد وقـَّـعتـه الحكومة اللبنانية والأمم المتحدة، على التوالي، في 23 كانون الثاني/يناير و 6 شباط/فبراير 2007،
    La independencia del Tribunal Especial para el Líbano como instrumento judicial internacional debe ser respetada. UN وينبغي احترام استقلال المحكمة الخاصة بلبنان بصفتها أداة قضائية دولية.
    El Coordinador Especial expresó su preocupación por el aumento de las tensiones políticas respecto del Tribunal Especial para el Líbano. UN وأعرب عن قلقه إزاء ازدياد التوتر السياسي بشأن المحكمة الخاصة للبنان.
    Nos enteramos con profundo pesar del fallecimiento del Magistrado Antonio Cassese, del Tribunal Especial para el Líbano. UN وعلمنا أيضا بحزن شديد بخبر وفاة القاضي أنطونيو كاسيسي، عضو المحكمة الخاصة للبنان.
    El establecimiento del Tribunal Especial para el Líbano es prueba fehaciente de la disposición del sistema multilateral a contribuir a la lucha contra la impunidad. UN وفي إنشاء المحكمة الخاصة للبنان دليل واضح على الدعم الذي يبدي النظام متعدد الأطراف استعداده لتقديمه من أجل مكافحة هذا الإفلات من العقاب.
    A pesar de las dificultades actuales, de las que usted tiene constancia, también esperamos que el Parlamento ratifique lo antes posible el acuerdo firmado entre las Naciones Unidas y el Gobierno para el establecimiento del Tribunal Especial para el Líbano. UN ونحن نتطلع أيضا، على الرغم من الصعوبات الحالية التي تعرفونها، إلى تصديق البرلمان في أقرب وقت ممكن على الاتفاق الموقّع بين الأمم المتحدة والحكومة اللبنانية لإنشاء المحكمة الخاصة للبنان.
    En relación con mi carta de 10 de abril de 2007, me dirijo a usted nuevamente respecto del establecimiento del Tribunal Especial para el Líbano. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 10 نيسان/أبريل 2007، أكتب إليكم من جديد بشأن إنشاء المحكمة الخاصة للبنان.
    Prestó asesoramiento sobre el establecimiento de operaciones complejas y pluridimensionales de mantenimiento de la paz, apoyó la labor de los tribunales penales internacionales y se ocupó del establecimiento del Tribunal Especial para el Líbano. UN وقدم المشورة بشأن إنشاء عمليات معقدة ومتعددة الأبعاد في مجال حفظ السلام، وقام بدعم أعمال المحاكم الجنائية الدولية، واشترك في إنشاء المحكمة الخاصة للبنان.
    Comprobamos con satisfacción, además, que los preparativos para la entrada en funcionamiento del Tribunal Especial para el Líbano, incluido el oportuno establecimiento de la Fiscalía, siguen su curso según lo previsto. UN ويسرنا تواصُل الاستعدادات الجارية لبدء عمل المحكمة الخاصة للبنان على النحو المقرر، بما في ذلك إنشاء مكتب المدعي العام في أوانه.
    El proceso de importación de datos utilizando ese programa requiere muchos recursos y lleva tiempo pero, cuando se complete, se espera que sea una herramienta importante para la Oficina del Fiscal del Tribunal Especial para el Líbano. UN ومع أن عملية نقل هذه البيانات إلى تلك البرامجيات تستلزم موارد كثيرة وتستغرق وقتا طويلا، من المتوقع أن يتيح ذلك حال اكتمال العملية موردا مهما لمكتب المدعي العام للمحكمة الخاصة للبنان.
    A este respecto, cabe señalar que a principios de este año, tras indicar mi intención al Consejo de Seguridad, nombré al Sr. Morrison magistrado del Tribunal Especial para el Líbano. UN وفي هذا الصدد، يرجى ملاحظة أني قمت في وقت سابق من هذا العام، بعد إطلاع مجلس الأمن عن نيتي بتعيين السيد موريسون قاضيا للمحكمة الخاصة للبنان.
    Estatuto del Tribunal Especial para el Líbano UN النظام الأساسي للمحكمة الخاصة للبنان
    :: Diecisiete informes en los que se consolida el análisis de las pruebas y las descripciones de los casos presentados al fiscal del Tribunal Especial para el Líbano UN :: تقديم سبعة عشر تقريرا من التقارير التي تجمع تحليلات الأدلة والمعلومات عن القضايا المقدمة إلى المدعي العام للمحكمة الخاصة للبنان
    Estatuto del Tribunal Especial para el Líbano UN النظام الأساسي للمحكمة الخاصة للبنان
    Durante el período que se examina, la Comisión ha seguido también preparándose para transferir sus actividades a la Oficina del Fiscal del Tribunal Especial para el Líbano en el momento en que este Tribunal empiece a funcionar. UN وفي أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، واصلت اللجنة أيضاً الإعداد للانتقال إلى مكتب المدعي العام للمحكمة الخاصة للبنان عندما تبدأ المحكمة أعمالها.
    A la luz del establecimiento del Tribunal Especial para el Líbano por el Consejo de Seguridad en virtud de su resolución 1757 (2007), la Comisión ha adoptado varias medidas para facilitar su relevo por el Tribunal Especial para el Líbano cuando éste inicie su andadura. UN وفي ضوء إنشاء محكمة خاصة للبنان بموجب قرار مجلس الأمن 1757 (2007)، اتخذت اللجنة عدة خطوات لتسهيل عملية التسليم من اللجنة إلى المحكمة الخاصة للبنان متى بدأت المحكمة عملها.
    Me preocupa profundamente el aumento de las tensiones en el país, generadas, entre otras cosas, por las especulaciones acerca de las actuaciones del Tribunal Especial para el Líbano. UN ويساورني قلق عميق إزاء ارتفاع حدة التوتر في البلد نتيجة جملة أمور منها التكهنات المتعلقة بأعمال المحكمة الخاصة بلبنان.
    En el Líbano se consideró en general que este despliegue era una demostración de fuerza de Hizbullah el día en que el Fiscal del Tribunal Especial para el Líbano trasmitió al Juez de Instrucción del Tribunal el acto de acusación en el caso del asesinato de Rafiq Hariri y otras personas cometido en 2005. UN وعملية الانتشار هذه، اعتبرت على نطاق واسع في لبنان بأنه استعراض للقوة من جانب حزب الله في اليوم الذي أحال فيه المدعي العام للمحكمة الخاصة بلبنان إلى قاضي الإجراءات التمهيدية في المحكمة قرار الاتهام الذي أعده في قضية اغتيال رفيق الحريري وأشخاص آخرين في عام 2005.
    Experto, miembro del comité encargado de entrevistar y contratar a los candidatos para una plaza de juez del Tribunal Especial para el Líbano UN خبير في الفريق المعني بإجراء المقابلات والتعيين في منصب قاض في المحكمة الدولية الخاصة بلبنان
    La redacción del próximo capítulo ya ha comenzado, con la labor de la Corte Penal Internacional y del Tribunal Especial para el Líbano. UN وهو الفصل الجديد الذي كُتبت أول سطوره من خلال عمل المحكمة الجنائية الدولية والمحكمة الخاصة للبنان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus