"del umbral de la pobreza en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خط الفقر في
        
    En 2009, la propagación de la crisis puede llevar a otros 53 millones de personas a la pobreza, con lo cual la cantidad total de quienes viven por debajo del umbral de la pobreza en el mundo en desarrollo superaría los 1.500 millones de personas. UN وفي عام 2009، قد توقع الأزمة المنتشرة بـ 53 مليون شخص في براثن الفقر، وبذلك يصل مجموع عدد الذين يعيشون تحت خط الفقر في العالم النامي أكثر من 1.5 بليون شخص.
    Los retos que tenemos que enfrentar son inmensos, ya que casi un tercio de nuestra población vive actualmente por debajo del umbral de la pobreza en un país vulnerable a las catástrofes naturales y carente de seguridad alimentaria. UN والتحديات التي تتعين مواجهتها كبيرة لأن ما يقرب من ثلث سكان بنن يعيشون حاليا تحت خط الفقر في بلد معرض لأخطار الكوارث الطبيعية وليس فيه ضمان كامل للأمن الغذائي.
    Al Comité le alarma en particular la proporción abrumadora de personas que viven por debajo del umbral de la pobreza en Bulgaria que, según la delegación, es el 80%. UN ٢٤٠ - وتعرب اللجنة عن انزعاجها بوجه خاص من العدد الهائل من الناس الذين يعيشون تحت خط الفقر في بلغاريا، يقول الوفد إنه يصل إلى قرابة ٨٠ في المائة.
    Al Comité le alarma en particular la proporción abrumadora de personas que viven por debajo del umbral de la pobreza en Bulgaria que, según la delegación, es el 80%. UN ٢٤٠ - وتعرب اللجنة عن انزعاجها بوجه خاص من العدد الهائل من الناس الذين يعيشون تحت خط الفقر في بلغاريا، يقول الوفد إنه يصل إلى قرابة ٨٠ في المائة.
    Al Comité le alarmaba en particular la proporción abrumadora de personas que vivían por debajo del umbral de la pobreza en Bulgaria que, según la delegación, era el 80%. UN ٣٢ - وأعربت اللجنة عن انزعاجها بوجه خاص من العدد الهائل من الناس الذين يعيشون تحت خط الفقر في بلغاريا، والذي قال الوفد إنه يصل إلى قرابة ٨٠ في المائة.
    Entre 1984 y 1996, la población rural y urbana que vivía por debajo del umbral de la pobreza en la República Islámica del Irán descendió del 48% y el 47% al 26% y el 12,2% respectivamente. UN ففيما بين عامي 1984 و 1996 قلت نسبة السكان الذين كانوا يعيشون تحت خط الفقر في المناطق الريفية والحضرية في إيران من 48 في المائة إلى نحو 26 في المائة بالنسبة لسكان المناطق الريفية ومن 47 في المائة إلى نحو 12.2 في المائة بالنسبة لسكان المناطق الحضرية.
    El plan se hizo extensivo a todos los ciudadanos de más de 65 años que vivían por debajo del umbral de la pobreza en noviembre de 2007 en el marco del Plan de Pensiones para la Vejez Indira Gandhi. UN ووسعت الخطة لتشمل كافة المواطنين الذين يناهز عمرهم 65 سنة والذين يعيشون تحت خط الفقر في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 باعتبارها خطة أنديرا غاندي لمعاشات الشيخوخة.
    Los últimos cálculos indican que hasta un 6,8% adicional corren peligro de caer por debajo del umbral de la pobreza en el período 2007-2009. UN وتشير التقديرات الأخيرة إلى أن نسبة إضافية تصل إلى 6.8 في المائة كانت عرضة لخطر الانزلاق تحت خط الفقر في الفترة 2007-2009.
    Según el indicador internacional de la pobreza relativo a las personas con ingresos inferiores a 1 dólar de los EE.UU. por día, utilizado en los Objetivos de Desarrollo del Milenio, el porcentaje de la población que vivía por debajo del umbral de la pobreza en las zonas rurales de China disminuyó del 46,0% en 1990 al 10,4% en 2005. UN ووفقا للمؤشر الدولي للاستهلاك بما يقل عن دولار أمريكي واحد للفرد في اليوم المستخدم لأغراض الأهداف الإنمائية للألفية، فقد انخفضت النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون تحت خط الفقر في المناطق الريفية في الصين من 46 في المائة عام 1990 إلى 10.4 في المائة عام 2005.
    61. Aunque acoge complacido la aprobación del documento de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP) definitivo para 2009-2011, el Comité expresa su preocupación por que más de dos tercios de los niños y sus familias vivan todavía por debajo del umbral de la pobreza en el Estado parte. UN 61- في حين ترحب اللجنة باعتماد ورقة استراتيجية الحد من الفقر الكاملة للفترة 2009-2011، إلا أنها تعرب عن قلقها لأن أكثر من ثلثي الأطفال وأسرهم ما زالوا يعيشون تحت خط الفقر في الدولة الطرف.
    En una tendencia similar, en el Brasil, en 2006, el 47% de las personas de ascendencia africana vivían por debajo del umbral de la pobreza, en comparación con el 22% de los clasificados como blancos. UN وفي منحى مماثل، كان 47 في المائة من الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في البرازيل يعيشون تحت خط الفقر في عام 2006، مقابل 22 في المائة بالنسبة لأولئك الذين يصنفون بوصفهم من البيض().
    Las últimas estadísticas sobre la pobreza indican que el 26% de los palestinos vivían por debajo del umbral de la pobreza en 2011 (el 18% en la Ribera Occidental y el 30% en Gaza). UN 90 - وتشير آخر إحصاءات الفقر إلى أنّ 26 في المائة من الفلسطينيين عاشوا تحت خط الفقر في عام 2011 (18 في المائة في الضفة الغربية و 30 في المائة في غزة).
    . Basándose en los datos del FIDA, la OIT calculó que el número de mujeres que vivían por debajo del umbral de la pobreza en las zonas rurales de sus países superaba con creces el número de hombres y aumentaba con mayor rapidez, lo que indicaría un aumento relativo de los hogares pobres encabezados por una mujerMayra Buvinic, The feminization of poverty? UN وبالاستناد الى بيانات الصندوق قدرت منظمة العمل الدولية أن عدد القرويات اللاتي يعشن تحت خط الفقر في بلدهن أكبر كثيرا، وأن هذا العدد يرتفع بشكل أسرع من عدد الرجال، مما يدل على أن هناك ارتفاعا نسبيا في عدد اﻷسر المعيشية الفقيرة التي ترأسها نساء)٤٦(.
    Basándose en los datos del FIDA, la OIT calculó que el número de mujeres que vivían por debajo del umbral de la pobreza en las zonas rurales de sus países superaba con creces el número de hombres y aumentaba con mayor rapidez, lo que indicaría un aumento relativo de los hogares pobres encabezados por una mujer46. UN وبالاستناد الى بيانات الصندوق قدرت منظمة العمل الدولية أن عدد القرويات اللاتي يعشن تحت خط الفقر في بلدهن أكبر كثيرا، وأن هذا العدد يرتفع بشكل أسرع من عدد الرجال، مما يدل على أن هناك ارتفاعا نسبيا في عدد اﻷسر المعيشية الفقيرة التي ترأسها نساء)٤٦(.
    Según el último " Boletín de clasificaciones Innocenti " publicado por la Oficina de Investigación Innocenti del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), en torno a 76,5 millones de niños viven en hogares cuyos ingresos están por debajo del umbral de la pobreza en los 41 países más ricos. UN ٧ - ووفقا لآخر " سجل لتقييم الأداء " نشره مكتب إينوتشينتي للبحوث التابع لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، يعيش نحو 76.5 مليون طفل في أسر معيشية دخلها تحت مستوى خط الفقر في أغنى بلدان العالم البالغ عددها 41 بلدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus