"del unfpa en el yemen" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصندوق في اليمن
        
    • للصندوق في اليمن
        
    Tampoco pudo determinar si la oficina del UNFPA en el Yemen había aplicado las políticas y los procedimientos de adquisición. UN كما لم يتمكن من تحديد ما إذا كان مكتب الصندوق في اليمن قد تقيد بسياسات وإجراءات الشراء.
    La oficina del UNFPA en el Yemen declaró que la composición del comité directivo de los programas dificultaba al UNFPA el encontrar una fecha que fuera compatible con el calendario de los tres gerentes que lo componían. UN 206 - وأفاد مكتب الصندوق في اليمن بأن عضوية اللجنة التوجيهية للبرامج أدت إلى صعوبة مهمة الصندوق بصدد إيجاد توقيت يتناسب مع جداول عمل المديرين الثلاثة الذين تتكون منهم عضوية اللجنة.
    La Junta señaló que las oficinas del UNFPA en el Yemen y Nigeria no tenían más documentos justificativos que los formularios de solicitud y (en algunos casos) los justificantes bancarios. UN 222 - ولاحظ المجلس أنه ليس في حوزة مكتبي الصندوق في اليمن ونيجيريا وثائق إثبات باستثناء نماذج لطلبات التسجيل، وفي بعض الحالات، إثبات عن البيانات المصرفية.
    En el caso de la oficina del UNFPA en el Yemen, la Junta señaló que un proveedor aparecía por duplicado en el sistema y que varios proveedores tenían más de un número de identificación. UN 226 - لاحظ المجلس في مكتب الصندوق في اليمن تكرار اسم أحد البائعين مرتين في نظام أطلس، وأن لعدة بائعين أكثر من رقم تعريف.
    La Junta observó deficiencias graves y frecuentes en los controles y el mantenimiento general de registros de las actividades de adquisición en las oficinas del UNFPA en el Yemen y Nigeria. UN كما لاحظ المجلس جوانب قصور خطيرة ومتكررة في ضوابط أنشطة المشتريات ومسك الدفاتر العامة المتعلقة بها في المكتبين القطريين التابعين للصندوق في اليمن ونيجيريا.
    En el caso de las oficinas del UNFPA en el Yemen y Nigeria, se informó a la Junta de que no se hacían evaluaciones de los proveedores. Las evaluaciones de los proveedores podrían servir para determinar los aspectos deficientes de la actuación de estos. UN 231 - وفي مكتبي الصندوق في اليمن ونيجيريا، أُبلغ المجلس بأن تقييمات أداء البائعين لم تنفذ ويمكن أن تستخدم تقييمات أداء البائعين في تحديد مواطن الضعف في أدائهم.
    La oficina del UNFPA en el Yemen estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que aplicara las políticas y los procedimientos del UNFPA relativos al registro de las órdenes de compra antes de adquirir bienes y contratar servicios. UN 241 - واتفق مكتب الصندوق في اليمن مع ما جاء في توصية المجلس بأن يتقيد بسياسات الصندوق وإجراءاته المتعلقة بتسجيل طلبات الشراء قبل شراء السلع والخدمات.
    La oficina del UNFPA en el Yemen estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que instaurara procedimientos para administrar el proceso de recepción de ofertas de licitación de conformidad con las políticas y los procedimientos del UNFPA. UN 244 - واتفق مكتب الصندوق في اليمن مع ما جاء في توصية المجلس بأن ينفذ إجراءات تكفل إدارة عملية العطاءات الواردة وفقا لسياسات الصندوق وإجراءاته في مجال الشراء.
    En el caso de la oficina del UNFPA en el Yemen, la Junta señaló que el informe de gestión del activo del sistema Atlas no se había conciliado con el registro manual de inventario que se había utilizado en el recuento. UN التدقيق الفعلي 263 - لاحظ المجلس في مكتب الصندوق في اليمن أن تقرير إدارة الأصول الوارد من نظام أطلس لم يكن متفقا مع سجل الجرد اليدوي المستخدم خلال حصر المخزون.
    La Junta observó que, en noviembre de 2009, se había preparado un proyecto de memorando de entendimiento sobre servicios comunes entre la oficina del UNFPA en el Yemen y la oficina del PNUD en el Yemen, que estaba en trámite de aprobación. UN 432 - ولاحظ المجلس أنه في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أعد مشروع مذكرة تفاهم لخدمات مشتركة بين كل من مكتب الصندوق في اليمن ومكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في اليمن وهي قيد الموافقة عليها.
    Los proveedores que no aportaran documentación que avalara su estabilidad financiera, su experiencia y la calidad de sus servicios o productos podían exponer a la oficina del UNFPA en el Yemen al riesgo de que los servicios se interrumpieran cuando el proveedor no pudiera proporcionarle bienes o servicios o los que le proporcionara fueran de mala calidad. UN 223 - والبائعون الذين لا يقدمون وثائق تثبت استقرارهم ماليا، وخبرتهم، وجودة خدماتهم أو سلعهم، يمكنهم أن يعرّضوا مكتب الصندوق في اليمن لمخاطرة توقف الخدمات حين لا يتمكن البائع من تقديم السلع والخدمات أو حين يوفر سلعا وخدمات غير مستوفية للمعايير.
    La Junta señaló que 10 de los 25 (40%) desembolsos de la muestra de desembolsos de la oficina del UNFPA en el Yemen no tenían suficiente documentación como para acreditar las operaciones de adquisición realizadas, por ejemplo documentación como la solicitud de cotizaciones, las cotizaciones recibidas y la evaluación de las cotizaciones y las ofertas de licitación recibidas. UN 234 - ولاحظ المجلس أن 10 عينات، من أصل 25 عينة، (40 في المائة) من عينات المدفوعات في مكتب الصندوق في اليمن لا يتوافر بصددها ما يكفي من وثائق إثبات عن أنشطة الشراء المنفذة، بما في ذلك وثائق من قبيل طلب عرض الأسعار، والأسعار الواردة، وتقييم الأسعار والعطاءات التنافسية الواردة.
    En el caso de la oficina del UNFPA en el Yemen, la Junta señaló que no se especificaban referencias a los números de etiqueta identificatorios correspondientes al 100% de los bienes, que 54 bienes (el 56%) carecían de referencia a números de serie, que no se habían indicado los valores del 100% de los bienes y que en el registro solo se incluían bienes relacionados con la tecnología de la información. UN 279 - كما لاحظ المجلس في مكتب الصندوق في اليمن أن 100 في المائة من الأصول لم تحمل إشارة تدل على أرقام تحديد النوعية وأن 54 أصلا من الأصول (56 في المائة) لا تحمل إشارة تدل على الأرقام المتسلسلة؛ ولم تُذكر قيمة 100 في المائة من الأصول؛ وأن السجل اشتمل فقط على أصول تتعلق بتكنولوجيا المعلومات.
    La oficina del UNFPA en el Yemen estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que: a) implantara controles para garantizar que todas las actas de las reuniones del comité directivo de los programas se redactaran y archivaran debidamente, b) formulara y ejecutara planes de acción que facilitaran el seguimiento de los asuntos que hubiera planteado el comité y c) tomara medidas para procurar que el comité se reuniera periódicamente. UN 205 - واتفق مكتب الصندوق في اليمن مع ما جاء في توصيات المجلس بأن يقوم بما يلي: (أ) تطبيق ضوابط تضمن أن يجري تسجيل جميع محاضر اجتماعات اللجنة التوجيهية للبرامج وحفظها وفقاً لذلك؛ (ب) صياغة وتنفيذ خطط عمل يكون من شأنها تيسير متابعة المسائل التي تثيرها اللجنة التوجيهية للبرامج؛ (ج) اتخاذ خطوات تضمن اجتماع اللجنة التوجيهية للبرامج بصورة منتظمة.
    En el caso de la oficina del UNFPA en el Yemen, señaló que, en el informe de gestión del activo de dicho sistema, no se habían indicado las localizaciones de 48 de los 62 bienes (el 77%) y que no se había podido localizar los 14 bienes restantes, debido a que se habían especificado localizaciones incorrectas, por lo que no se habían verificado debidamente el 100% de los bienes. UN كما لاحظ المجلس في مكتب الصندوق في اليمن أنه لم يكن ثمة إشارة في تقرير أطلس لإدارة الأصول إلى مواقع 48 أصلا من الأصول البالغ مجموعها 62 أصلا (77 في المائة)، في حين لم يتم معرفة مواقع الأصول الباقية البالغ عددها 14 أصلا بسبب تحديد مواقعها بشكل غير صحيح، وبالتالي فإن 100 في المائة من الأصول لم يتم التحقق منها كما ينبغي.
    En el párrafo 244, la oficina del UNFPA en el Yemen estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que instaurara procedimientos para administrar el proceso de recepción de ofertas de licitación de conformidad con las políticas y los procedimientos del UNFPA. UN 608 - وفي الفقرة 244، وافق المكتب الإقليمي للصندوق في اليمن على توصية المجلس له بأن ينفذ إجراءات تكفل إدارة عملية العطاءات الواردة وفقا لسياسات الصندوق وإجراءاته في مجال الشراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus