Reducción del 50% o el 67% de la deuda, o del valor actual del servicio vencido del volumen de la deuda | UN | تخفيض قدره ٥٠ أو ٦٧ في المائة من مجمـوع الديون، أو من القيمة الحالية للخدمة المستحقــة على مجموع الديون قروض في إطــار |
Las " condiciones de Nápoles " permiten reducir hasta el 67% del valor actual de la deuda en ciertos casos. | UN | وتتيح أحكام نابولي تخفيضا يصل إلى ٧٦ في المائة من القيمة الحالية للديون الواجبة السداد. |
La cuenta de pasivo acumulado comprende la parte del valor actual de las prestaciones acumuladas desde la fecha en que los funcionarios ingresaron en el servicio hasta la fecha de la evaluación. | UN | والخصوم المستحقة تمثل من القيمة الحالية للاستحقاقات الأجزاء التي تراكمت من تاريخ دخول الموظف الخدمة حتى تاريخ التقييم. |
Por consiguiente, algunos expertos consideran que la fiabilidad del método del valor actual no es suficiente para reconocer un pasivo en los estados financieros. | UN | ونتيجة لذلك، يعتقد البعض أن مصداقية نهج القيمة الراهنة ليست كافية للاشتراط بالاعتراف بخصم في البيانات المالية. |
Si bien el Grupo Intergubernamental considera aceptables ambos métodos, expresa una preferencia por el método del valor actual. | UN | وإذا كان فريق الخبراء الحكومي الدولي يعتبر كلا النهجين مقبولين، إلا أنه يفضل نهج القيمة الراهنة. |
Las obligaciones devengadas representan aquellas porciones del valor actual de las prestaciones que se han acumulado desde la fecha de ingreso en el servicio de los funcionarios hasta la fecha de la valoración. | UN | وتمثل الالتزامات المستحقة تلك الأجزاء من القيم الحالية للاستحقاقات التي تراكمت منذ تاريخ دخول الموظف الخدمة وحتى تاريخ التقييم. |
El pasivo acumulado representa la parte del valor actual de las prestaciones que se ha acumulado desde la fecha de ingreso en el servicio del funcionario hasta la fecha de valoración. | UN | أما الخصوم المستحقة فتمثل الجزء الذي تجمَّع من القيمة الحالية للاستحقاقات منذ تاريخ التحاق الموظف بالخدمة وحتى تاريخ التقييم. |
Las obligaciones acumuladas comprenden la parte del valor actual de las obligaciones acumuladas desde la fecha en que los funcionarios ingresaron al servicio hasta la fecha de la evaluación. | UN | وتمثل الالتزامات المستحقة ذلك الجزء من القيمة الحالية للاستحقاقات الذي استحق من تاريخ بدء خدمة الموظفين العمل حتى تاريخ التقييم. |
El pasivo acumulado representa la parte del valor actual de las prestaciones que se ha acumulado desde la fecha de ingreso en el servicio del funcionario hasta la fecha de valoración. | UN | وتمثل الخصوم المتراكمة ذلك الجزء من القيمة الحالية للاستحقاقات التي تراكمت ابتداءً من تاريخ دخول الموظف الخدمة حتى تاريخ التقييم. |
El pasivo acumulado representa la parte del valor actual de las prestaciones que se ha acumulado desde la fecha de ingreso en el servicio del funcionario hasta la fecha de valoración. | UN | أما الخصوم المستحقة فتمثل الجزء الذي تجمَّع من القيمة الحالية للاستحقاقات منذ تاريخ التحاق الموظف بالخدمة وحتى تاريخ التقييم. |
El pasivo acumulado representa la parte del valor actual de las prestaciones que se ha acumulado desde la fecha de ingreso en el servicio del funcionario hasta la fecha de valoración. | UN | أما الخصوم المستحقة فتمثل الجزء الذي تجمَّع من القيمة الحالية للاستحقاقات منذ تاريخ التحاق الموظف بالخدمة وحتى تاريخ التقييم. |
El pasivo acumulado representa la parte del valor actual de las prestaciones acumulada desde la fecha de ingreso en el servicio del funcionario hasta la fecha de valoración. | UN | أما الخصوم المستحقة فتمثل الجزء الذي تجمَّع من القيمة الحالية للاستحقاقات منذ تاريخ التحاق الموظف بالخدمة وحتى تاريخ حساب القيمة. |
Las obligaciones acumuladas comprenden la parte del valor actual de las obligaciones acumuladas desde la fecha en que los funcionarios ingresaron al servicio hasta la fecha de la evaluación. | UN | وتمثل الالتزامات المستحقة ذلك الجزء من القيمة الحالية للاستحقاقات الذي استُحق من تاريخ بدء خدمة الموظفين حتى تاريخ التقييم. |
Por consiguiente, algunos expertos consideran que la fiabilidad del método del valor actual no es suficiente para reconocer un pasivo en los estados financieros. | UN | ونتيجة لذلك، يعتقد البعض أن مصداقية نهج القيمة الراهنة ليست كافية للاشتراط بالاعتراف بخصم في البيانات المالية. |
En cambio, si se opta por el método del valor actual, el cálculo del pasivo ambiental se basará en el valor actual de los futuros egresos en efectivo necesarios para satisfacer las obligaciones. | UN | على أنه في إطار نهج القيمة الراهنة، يتم قياس الخصم البيئي على أساس القيمة الراهنة للتدفقات النقدية المقبلة المقدرة والمطلوبة للوفاء بالالتزامات. |
Esos expertos consideran que el método del costo actual es de por sí más fiable que el método del valor actual, porque no entraña incertidumbres con respecto a acontecimientos futuros. | UN | وهم يعتقدون أن نهج الكلفة الجارية ينطوي في حد ذاته على مصداقية أكبر من نهج القيمة الراهنة لغياب عناصر عدم اليقين بشأن اﻷحداث المقبلة. |
Las obligaciones devengadas representan aquellas porciones del valor actual de las prestaciones que se han acumulado desde la fecha de ingreso en el servicio de los funcionarios hasta la fecha de la valoración. | UN | وتمثل الالتزامات المستحقة تلك الأجزاء من القيم الحالية للاستحقاقات التي تراكمت منذ تواريخ دخول الموظفين الخدمة وحتى تاريخ التقييم. |
Las obligaciones acumuladas representan aquellas porciones del valor actual de las prestaciones que se han acumulado desde la fecha de ingreso en el servicio de los funcionarios hasta la fecha de la valoración. | UN | وتمثل الالتزامات المستحقة تلك الأجزاء من القيم الحالية للاستحقاقات التي تراكمت منذ تواريخ دخول الموظفين الخدمة وحتى تاريخ التقييم. |
La cuenta de pasivo acumulado comprende la parte del valor actual de las prestaciones acumuladas desde la fecha en que los funcionarios ingresaron en el servicio hasta la fecha de la evaluación. | UN | وتمثل المستحقات العائدة تلك الأقساط من القيم الحالية للاستحقاقات التي تراكمت ابتداء من تواريخ بدء الموظفين في العمل حتى تاريخ التقييم. |
El aumento del valor actual de los créditos deteriorados debido al paso del tiempo se contabiliza como ingresos en concepto de intereses. | UN | ويُبلغ عن الزيادة في القيمة الحالية للمطالبات التي اضمحلت قيمتها بسبب مرور الزمن باعتبارها إيرادات فوائد. |
La cuenta de pasivo acumulado comprende la parte del valor actual de las prestaciones acumuladas desde la fecha en que los funcionarios ingresaron en el servicio hasta la fecha de la evaluación. | UN | وتشمل الالتزامات المستحقة ذلك الجزء من القيمة الحاضرة للاستحقاقات التي نشأت من تاريخ بدء خدمة الموظفين حتى تاريخ التقييم. |
Las obligaciones acumuladas representan la parte del valor actual de las prestaciones acumulada desde la fecha de ingreso en el servicio de cada funcionario hasta la fecha de valoración. | UN | وتمثل الالتزامات المستحقة الجزء الذي استحق للموظفين من القيمة الفعلية للاستحقاقات ما بين تاريخ بدء خدمة الموظف وتاريخ تقييم الاستحقاقات. |
iv) En abril de 1997, las Juntas de Gobernadores del FMI y el Banco Mundial aprobaron que se introdujera un criterio adicional de sostenibilidad, materializado en una proporción del valor actual de la deuda respecto del ingreso público del 280%, siempre que se cumplan otros dos criterios, a saber, una proporción de las exportaciones respecto del PIB de al menos 40% y una proporción mínima o umbral del ingreso fiscal respecto del PIB del 20%. | UN | `٤` وقد وافق مجلسا إدارتي صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في نيسان/أبريل ٧٩٩١، على إدخال معيار إضافي ﻹمكانية تحمل الديون، هو وصول نسبة للقيمة الحالية للديون إلى اﻹيرادات المالية إلى مستوى ٠٨٢ في المائة، بشرط الوفاء بمعيارين آخرين: أن تكون نسبة الصادرات إلى الناتج المحلي اﻹجمالي ٠٤ في المائة، على اﻷقل، وأن تكون العتبة الدنيا لنسبة اﻹيرادات المالية إلى الناتج المحلي اﻹجمالي، ٠٢ في المائة. |
Las obligaciones acumuladas representan la parte acumulada del valor actual de las prestaciones desde la fecha de entrada en servicio de los funcionarios hasta el momento de la evaluación actuarial. | UN | وتمثل الالتزامات المستحقة شرائح الاستحقاقات المقدرة بالقيم الحالية التي تراكمت منذ تواريخ التحاق الموظفين بالخدمة وحتى تاريخ التقدير. |