"del valor de las exportaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في قيمة الصادرات
        
    • من قيمة الصادرات
        
    • من قيمة صادرات
        
    • في قيمة صادرات
        
    • في قيم الصادرات
        
    • في قيمة هذه الصادرات
        
    • قيمة الصادرات الأفريقية
        
    La disminución del valor de las exportaciones no se vio compensada por el aumento de las exportaciones no tradicionales. UN ولم يعوض النقص في قيمة الصادرات بالنمو في الصادرات غير التقليدية.
    De modo análogo, en África, el aumento del valor de las exportaciones fue mucho más rápido que el del volumen. UN وبالمثل تجاوزت الزيادة في قيمة الصادرات من أفريقيا الزيادة في الحجم بقدر ملموس.
    Atendiendo al comercio en términos de valor añadido, los servicios representaron el 45% del valor de las exportaciones mundiales de mercancías en 2009. UN وبقِيم التجارة في القيمة المضافة، شكلت الخدماتُ نسبة 45 في المائة من قيمة الصادرات العالمية من البضائع في عام 2009.
    En términos de comercio y valor añadido, los servicios representaban el 45% del valor de las exportaciones mundiales de mercancías en 2009. UN ومن حيث التجارة والقيمة المضافة، بلغ نصيب الخدمات 45 في المائة من قيمة الصادرات العالمية للبضائع في عام 2009.
    Más del 80% del valor de las exportaciones de Papua Nueva Guinea va a los países miembros del APEC. UN إن ما يربو على ٨٠ في المائة من قيمة صادرات بابوا غينيا الجديدة، يذهب الى البلدان اﻷعضاء حاليا في مجلس التعاون.
    En más de 30 economías en desarrollo y 10 desarrolladas, los ingresos por concepto de viajes fueron equivalentes a más del 10% del valor de las exportaciones de bienes en 1994. UN وفي أكثر من ٣٠ اقتصادا ناميا و ١٠ اقتصادات متقدمة النمو، عادلت إيرادات السفر أكثر من ١٠ في المائة من قيمة صادرات البضائع في عام ١٩٩٤.
    , lo que puede indicar un aumento sustancial del valor de las exportaciones rusas de armas en el futuro. UN وقد يكون ذلك إيذانا بتحقيق نمو شديد في قيمة صادرات اﻷسلحة الروسية في المستقبل.
    Ese patrón se caracterizó por aumentos del valor de las exportaciones superiores a 10% e inferiores a 30%, con registros positivos y en general moderados en la variación del volumen y contribución preponderante del aumento de los valores unitarios a la expansión del valor. UN واتسم هذا الطابع بزيادة في قيمة الصادرات بنسبة تزيد على ١٠ في المائة ولا تقل عن ٣٠ في المائة، مع تفاوت إيجابي ومعتدل بصفة عامة في الحجم، ومساهمة كبيرة لزيادات قيمة الوحدة في زيادات القيمة.
    Se prevé que el crecimiento del PIB en el año 2000 aumentará a 4,2%, gracias principalmente al aumento previsto del valor de las exportaciones de 11,5% en 2000. UN ويُتوقع أن يزداد نمو الناتج المحلي الإجمالي في عام 2000 ليصل إلى 4.2 في المائة، ويعود ذلك، إلى حد كبير، إلى زيادة غير متوقعة في قيمة الصادرات بلغت 11.5 في المائة في عام 2000.
    Gráficos II.1. Aumento del valor de las exportaciones mundiales por regiones económicas principales, 1997-1998 y 1998-1999 UN الثاني - 1 الزيادة في قيمة الصادرات العالمية حسب المناطق الاقتصادية الرئيسية، 1997 إلى 1998 و 1998 إلى 1999
    Para los países en desarrollo en conjunto, más del 80% del aumento del valor de las exportaciones corresponde a un mayor volumen antes que a los precios. UN وبالنسبة للبلدان النامية مجتمعة كان أكثر من 80 في المائة من الزيادة في قيمة الصادرات راجعا إلى الزيادة في الحجم لا السعر.
    El cálculo de las pérdidas por el reclamante se basa en la disminución total del valor de las exportaciones de Siria y no sólo en la disminución correspondiente al valor de las divisas recibidas por el Banco Comercial de Siria. UN ويستند حساب الجهة المطالبة لخسائرها إلى الانخفاض الإجمالي في قيمة الصادرات السورية، وليس إلى مجرد الانخفاض المطابق في قيمة صرف العملات الأجنبية الواردة إلى المصرف التجاري السوري.
    Ocupa un lugar destacado en la economía, ya que aporta el 36% del PNB y representa el 75% de la fuerza laboral y el 95% del valor de las exportaciones. UN كما يستوعب ٥٧ في المائة من القوى العاملة، ويساهم بحوالي ٥٩ في المائة من قيمة الصادرات.
    En Uganda, por ejemplo, el 70% del valor de las exportaciones se destina a pagar el transporte y los seguros. UN ففي أوغندا، مثلا، استأثرت مدفوعات تكاليف النقل والتأمين بما نسبته 70 في المائة من قيمة الصادرات.
    Se calcula que la tramitación lenta y engorrosa cuesta cerca del 10% del valor de las exportaciones en los países en desarrollo. UN ويُقَّدر بأن الإجراءات البيروقراطية تكلف 10 في المائة تقريبا من قيمة الصادرات في البلدان النامية.
    Como resultado, ha aumentado de manera constante la participación del turismo internacional en la actividad económica mundial. En 1997, la contribución de las actividades turísticas a nivel mundial fue de alrededor del 1,5% del PNB mundial, el 8% de las exportaciones de mercancías por valor a nivel mundial y el 35% del valor de las exportaciones mundiales de servicios. UN ونتيجة لذلك، ارتفع نصيب السياحة الدولية في النشاط الاقتصادي العالمي بصورة مطردة: ففي عام ١٩٩٧، بلغت نسبة اﻷنشطة السياحية العالمية نسبة تقارب ١,٥ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي العالمي و ٨ في المائة من الصادرات العالمية من البضائع بحسب القيمة و ٣٥ في المائة من قيمة الصادرات العالمية للخدمات.
    Sólo una pequeña parte de la madera en rollizos producida en los países en desarrollo va dirigida al comercio internacional, y la principal parte del valor de las exportaciones de maderas tropicales corresponde a un par de países únicamente. UN ولا تدخل ضمن التبادل التجاري الدولي إلا حصة صغيرة من الخشب المستدير الذي يجري إنتاجه في البلدان النامية، ولا يزيد عدد البلدان التي لها حصة مهيمنة من قيمة صادرات أخشاب المناطق المدارية عن بلدين.
    El turismo aporta actualmente alrededor del 1,5% del producto nacional bruto (PNB) mundial, algo más del 8% de las exportaciones mundiales de mercancías en valor y casi el 35% del valor de las exportaciones mundiales de servicios. UN فالسياحة تسهم حاليا بزهاء ٥,١ في المائة في الناتج القومي اﻹجمالي في العالم، وبما يزيد قليلا عن ٨ في المائة من قيمة صادرات البضائع العالمية و ﺑ ٥٣ في المائة تقريبا من قيمة صادرات الخدمات العالمية.
    Existen pocos estudios empíricos para evaluar los beneficios reales obtenidos de los acuerdos comerciales preferenciales; sin embargo, las estimaciones disponibles parecen indicar que las preferencias pueden representar porcentajes considerables del valor de las exportaciones de los países beneficiarios. UN وقليلة هي الدراسات التجريبية التي تقيس المزايا الحقيقية الناشئة من الاتفاقيات التجارية التفضيلية، غير أن التقديرات الموجودة تشير إلى أن هذه الامتيازات قد تصل إلى حصص كبيرة من قيمة صادرات البلدان المعنية.
    No obstante, esa disminución como porcentaje del comercio mundial no entraña ciertamente una disminución del valor de las exportaciones de dichos productos. UN ولكن تلك الانخفاضات في حصة السلع اﻷساسية في التجارة العالمية لا تعكس تضاؤلا مطلقا في قيمة صادرات السلع.
    En los dos últimos decenios, el crecimiento medio anual del valor de las exportaciones mundiales de mercancías ha sido superior al 8%. UN تجاوز متوسط معدل النمو السنوي في قيمة صادرات السلع العالمية خلال العقدين الأخيرين نسبة 8 في المائة.
    El crecimiento promedio anual del valor de las exportaciones mundiales de mercancías en los dos últimos decenios ha superado el 8%. UN تجاوز متوسط النمو السنوي في قيمة صادرات السلع العالمية خلال العقدين الأخيرين نسبة 8 في المائة.
    El aumento del valor de las exportaciones de Asia en 1999 neutralizó con holgura la disminución de los ingresos por este concepto observada en 1998. UN وقد عوّض الارتفاع في قيم الصادرات من آسيا في 1999، بل تجاوز، مقدار الهبوط الذي حدث في إيرادات التصدير في عام 1998.
    La región de Asia oriental encabeza el comercio Sur-Sur, recibiendo el 74% de los aumentos del valor de las exportaciones de manufacturas de los países en desarrollo entre 2000 y 2005. UN فبلدان شرق آسيا تهيمن على التجارة فيما بين بلدان الجنوب، إذ يُعزى إليها 74 في المائة من الزيادات التي حققتها البلدان النامية في قيمة هذه الصادرات بين عامي 2000 و 2005.
    Esto parece indicar que las exportaciones africanas siguen creciendo conforme a una tasa menor que las de otras regiones en lo que se refiere a sus volúmenes, y que es únicamente el incremento desde 2002 de los precios de combustibles, minerales y otros productos primarios lo que ha mantenido el crecimiento del valor de las exportaciones a niveles comparables con los de otras regiones en desarrollo. UN ويشير ذلك إلى أن الصادرات الأفريقية لا تزال تنمو من حيث الحجم بنسبة أقل من نسبة نمو الصادرات في المناطق الأخرى، وإلى أن ارتفاع أسعار المحروقات والمعادن وغيرها من السلع الأولية الأخرى منذ عام 2002 هو ما حافظ على نمو قيمة الصادرات الأفريقية في مستوى مماثل لما تشهده باقي المناطق النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus