Se ha producido cierta diversificación en las demás divisas principales a fin de mitigar el riesgo de nuevas pérdidas del valor de los activos. | UN | وقد حدث بعض التنويع بإضافة عملات رئيسية أخرى بغية تخفيف خطر زيادة الخسائر في قيمة الأصول. |
Las pruebas de deterioro del valor incluían los incumplimientos o las moras de la otra parte y toda reducción permanente del valor de los activos. | UN | وقد يشمل الدليل على اضمحلال القيمة تخلف أو عجز الطرف المقابل عن السداد أو أي انخفاض مستديم في قيمة الأصول. |
Otros gastos ascendieron a 31,5 millones de dólares, incluidos la depreciación, el deterioro del valor de los activos fijos y las provisiones y el paso a pérdidas y ganancias. | UN | وبلغت المصروفات الأخرى 31.5 مليون دولار، شملت الاستهلاك واضمحلال قيمة الأصول الثابتة والمخصصات والمشطوبات. |
El UNICEF considera el deterioro del valor de los activos financieros a un nivel específico. | UN | وتنظر اليونيسيف في اضمحلال قيمة الأصول المالية عند مستوى محدد للأصول. |
Todos los países de la región se vieron afectados y sufrieron las peores caídas del año. La volatilidad invirtió un período sostenible de aumento del valor de los activos financieros. | UN | وتأثرت جميع بلدان المنطقة، وعانت من انخفاضات قياسية للسنة.وعكس هذا التقلب اتجاه فترة مطردة من الزيادات في قيم الأصول المالية. |
Cuarto, los sistemas de supervisión deben corresponderse con los principios de contabilidad que reflejen las valoraciones lógicas del valor de los activos con el tiempo. | UN | رابعا، يجب أن تكون نظم المراقبة متوافقة مع المبادئ المحاسبية التي تعكس التقييمات المعقولة لقيمة الأصول بمرور الوقت. |
Por lo tanto, hay un error de 4,7 millones de dólares en la determinación del valor de los activos fijos que figura en la nota 14 a los estados financieros. | UN | وبناء على ذلك كانت قيمة الأصول الثابتة كما هي مبينة في الملاحظة 14 المرفقة بالبيانات المالية مختلفة بمقدار 4.7 مليون دولار. |
La aplicación de la NIIF 1 en el momento de la aplicación por primera vez de todas las NIC, supuso un gran esfuerzo, especialmente en el caso de las secciones relativas a la reclasificación del capital o el deterioro del valor de los activos. | UN | وتطلب معيار الإبلاغ المالي الدولي 1 عند أول تطبيق لجميع معايير المحاسبة الدولية جهداً كبيراً، لا سيما على صعيد الأجزاء المتعلقة بإعادة تصنيف حقوق المساهمين أو تناقص قيمة الأصول. |
:: Aumento del valor de los activos pasados a pérdidas y ganancias que se han enajenado mediante destrucción o desguace en comparación con el valor total de los activos pasados a pérdidas y ganancias cuyo desguace o destrucción se había recomendado | UN | :: زيادة قيمة الأصول المشطوبة المتصرَّف فيها بإتلافها أو باعتبارها خردة بالمقارنة بمجموع قيمة الأصول المشطوبة الموصى بإتلافها أو بالتصرّف فيها باعتبارها خردة |
Además, el hecho de que en los registros de activos se incluyeran activos defectuosos, no identificados o pasados a pérdidas y ganancias desembocó en la sobreestimación del valor total de los activos, con la consiguiente sobreestimación del valor de los activos en la nota 16 de los estados financieros. | UN | كذلك فإن إدراج الأصول المعيبة أو الغُفل أو المشطوبة من سجلات الأصول سيؤدي إلى المبالغة في تقدير القيمة الإجمالية للأصول، مما سيسفر عن مبالغة في تقدير قيمة الأصول في الملاحظة 16 من البيانات المالية. |
303. La inclusión en los registros de activos que no pertenecen a la UNOPS conduce a una sobreestimación del valor de los activos en los estados financieros. | UN | 303 - وسيؤدي إدراج أصول غير تابعة للمكتب في سجلات الأصول إلى مبالغة في قيمة الأصول الواردة في البيانات المالية. |
:: Aumento del valor de los activos pasados a pérdidas y ganancias que se han enajenado mediante destrucción o desguace en comparación con el valor total de los activos pasados a pérdidas y ganancias cuyo desguace o destrucción se había recomendado | UN | :: زيادة قيمة الأصول المشطوبة المتصرَّف فيها بإتلافها أو باعتبارها خردة بالمقارنة بمجموع قيمة الأصول المشطوبة الموصى بإتلافها أو بالتصرّف فيها باعتبارها خردة |
El porcentaje del valor de los activos de productos básicos gestionados con respecto al producto interno bruto mundial se cuadruplicó con creces durante el período comprendido entre 2008 y 2010. | UN | وتضاعف ما تمثله قيمة الأصول المدارة المرتبطة بالسلع الأساسية كحصّة في المجموع العالمي للنواتج المحلية الإجمالية أكثر من أربع مرّات خلال الفترة ما بين عامي 2008 و 2010. |
Aumento del valor de los activos pasados a pérdidas y ganancias que se han enajenado mediante destrucción o desguace en comparación con el valor total de los activos pasados a pérdidas y ganancias cuyo desguace o destrucción se había recomendado | UN | زيادة في قيمة الأصول المشطوبة المتصرَّف فيها بإتلافها أو باعتبارها خردة مقارنة بمجموع قيمة الأصول المشطوبة الموصى بإتلافها أو بالتصرّف فيها باعتبارها خردة |
En el caso de las inversiones en participaciones en el capital de otras entidades clasificadas como disponibles para la venta, un descenso significativo o prolongado en el valor razonable de los valores por debajo de su costo también es una evidencia del deterioro del valor de los activos. | UN | وبالنسبة للاستثمارات في أسهم رأس المال المصنفة باعتبارها استثمارات متاحة للبيع، فإن انخفاض القيمة العادلة للورقة المالية عن تكلفتها بدرجة كبيرة أو مطولة يدل أيضا على اضمحلال قيمة الأصول. |
Deterioro del valor de los activos no generadores de efectivo | UN | اضمحلال قيمة الأصول غير المولدة للنقدية |
En consecuencia, se incluyó una provisión de alrededor de 50,4 millones de dólares en concepto de deterioro total del valor de los activos incluidos en los saldos iniciales de las IPSAS. | UN | ونتيجة لذلك، بلغ إجمالي انخفاض قيمة الأصول في الأرصدة الافتتاحية وفق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام حوالي 50.4 مليون دولار. |
El ACNUR informa ahora del valor de los activos tangibles e intangibles en el estado de situación financiera. | UN | 15 - وأصبحت المفوضية الآن تبلّغ في متن البيانات المالية عن قيمة الأصول سواء المادية أو غير المادية. |
Deterioro del valor de los activos financieros - activos contabilizados al costo amortizado | UN | اضمحلال قيمة الأصول المالية - الأصول المسجلة بالتكلفة المهلكة |
Esto ha causado preocupación y ansiedad con respecto a la estabilidad a largo plazo del valor de los activos utilizados como reservas en los mercados financieros de los países desarrollados y ha creado más incertidumbre con respecto a la estabilidad de los mercados financieros mundiales. | UN | وسبب ذلك قلقاً وجزعاً بشأن الاستقرار الطويل الأجل لقيمة الأصول المحتفظ بها كاحتياطيات في الأسواق المالية للبلدان المتقدمة النمو كما سبب مزيداً من الشك فيما يتعلق باستقرار الأسواق المالية العالمية. |