"delegación acoge con beneplácito la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يرحب وفد
        
    • ويرحب وفد
        
    • ترحيب وفد بلدها
        
    • وفدي يرحب
        
    • وفدها يرحب
        
    Además, mi delegación acoge con beneplácito la reciente reanudación de las negociaciones entre la Organización de Liberación de Palestina e Israel, y espera fervientemente que esto abra una oportunidad para una solución duradera al conflicto árabe-israelí. UN وإلى جانب ذلك يرحب وفد بلدي باستئناف المفاوضات مؤخرا بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل، كما يحدوه وطيد اﻷمل في أن يتيح ذلك فرصة للتوصل إلى حل دائم للصراع العربي اﻹسرائيلي.
    En este respecto, mi delegación acoge con beneplácito la nueva iniciativa del Secretario General sobre prevención de los conflictos y mantenimiento de la paz. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلادي بالمبادرات الجديدة التي طرحها الأمين العام بشأن منع نشوب الصراع وصون السلام.
    Asimismo, en el ámbito de la cooperación, mi delegación acoge con beneplácito la colaboración constante que existe entre las Naciones Unidas y la Corte. UN وفي مجال التعاون أيضا، يرحب وفد بلدي بالتعاون المستمر بين الأمم المتحدة والمحكمة.
    Mi delegación acoge con beneplácito la prioridad acordada a África en la mencionada Convención. UN ويرحب وفد بلادي باﻷولوية التي منحت لافريقيا في الاتفاقية.
    Mi delegación acoge con beneplácito la recomendación del Secretario General de considerar la celebración de una conferencia internacional sobre financiación del desarrollo. UN ويرحب وفد بلادي بتوصية اﻷمين العام بأنه ينبغي النظر في عقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنميــة.
    Su delegación acoge con beneplácito la sugerencia de la Comisión de incluir un proyecto de artículo sobre la protección del personal y sus bienes y equipo. UN ١٢٩ - وأعربت عن ترحيب وفد بلدها باقتراح اللجنة إدراج مشروع مادة متعلق بحماية الموظفين ومعداتهم وسلعهم.
    Mi delegación acoge con beneplácito la reducción en el arsenal internacional de armas nucleares y de otras clases de armas, y estamos a favor de que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) continúe en vigencia más allá de 1995. UN إن وفدي يرحب بتخفيض ترسانات اﻷسلحة النووية وغيرها من اﻷسلحة اﻷخرى على نطاق دولي. كما إننا نؤيد تمديد أجل معاهدة عدم الانتشار الى ما بعد عام ١٩٩٥.
    Su delegación acoge con beneplácito la convocatoria del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la cuestión de los estupefacientes y las sustancias sicotrópicas e insta a los Estados Miembros a que reafirmen su compromiso de luchar contra la droga en el ámbito internacional. UN وقالت إن وفدها يرحب بقرار عقد دورة استثنائية للجمعية العامة معنية بمسألة المخدرات ويحث الدول اﻷعضاء على إعادة تأكيد التزاماتها السياسية بالمكافحة الدولية للمخدرات.
    Con esos antecedentes, mi delegación acoge con beneplácito la celebración de esta Reunión de Alto Nivel. UN وإزاء هذه الخلفية، يرحب وفد بلدي بعقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى.
    Por lo tanto, su delegación acoge con beneplácito la propuesta presupuestaria del Secretario General, que sitúa a la Organización en un nuevo camino hacia la sostenibilidad. UN لذلك يرحب وفد بلده بالميزانية المقترحة التي قدمها الأمين العام، التي تضع المنظمة على مسار جديد لتحقيق الاستدامة.
    Por lo tanto, su delegación acoge con beneplácito la propuesta perfeccionada del Secretario General, que parece resolver sus principales preocupaciones y reservas. UN ولذا يرحب وفد بلده بالمقترح المحسن المقدم من الأمين العام، الذي يراعي فيما يبدو شواغله وتحفظاته الرئيسية.
    A este respecto, su delegación acoge con beneplácito la aprobación de una nueva tasa de reembolso a los países que aportan contingentes. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلده باعتماد معدل سداد جديد للبلدان المساهمة بقوات.
    Mi delegación acoge con beneplácito la aprobación del proyecto de resolución A/C.1/50/ L.10 sin someterlo a votación. UN يرحب وفد بلدي باعتماد مشروع القرار A/C.1/50/L.10 دون تصويت.
    En este sentido, mi delegación acoge con beneplácito la reelección del Embajador Breitenstein, de Finlandia, y del Embajador Jayanama, de Tailandia, como Vicepresidentes del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN وفي هذا الشأن، يرحب وفد بلدي بإعادة تعيين السفير بريتنشتاين ممثل فنلندا والسفير جاياناما ممثل تايلند نائبين لرئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    A este respecto, mi delegación acoge con beneplácito la creación del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas y lo felicita por su informe sobre la cuestión. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلدي بإنشاء فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة ويود أن يشكره على تقريره عن هذا الموضوع.
    Si bien su delegación acoge con beneplácito la introducción de tecnologías modernas en la Organización, éstas no deberían afectar al carácter plurilingüe de la Organización. UN وأضاف أنه في حين يرحب وفد بلده باستحداث تكنولوجيات حديثة في المنظمة، فإن هذه التكنولوجيات يجب ألا تؤثر على طابع التعدد اللغوي الذي تتسم به المنظمة.
    Mi delegación acoge con beneplácito la celebración de consultas que son ahora periódicas entre el Consejo y los países que aportan contingentes. UN ويرحب وفد بلدي بالمشاورات المنتظمة التي تجرى اﻵن بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات.
    Mi delegación acoge con beneplácito la reciente opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre la legalidad de la amenaza o del empleo de armas nucleares. UN ويرحب وفد بلدي بالفتوى الصادرة مؤخرا عن محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها.
    Mi delegación acoge con beneplácito la decisión de Cuba de adherir al TNP y ratificar el Tratado de Tlatelolco. UN ويرحب وفد بلادي بقرار كوبا الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار والتصديق على معاهدة تلاتيلولكو.
    Mi delegación acoge con beneplácito la confianza creciente de la comunidad internacional en la independencia, sentido de justicia, imparcialidad y eficacia del Tribunal Penal Internacional. UN ويرحب وفد بلدي بتزايد ثقة المجتمع الدولي باستقلالية وعدل وحياد وفعالية المحكمة الجنائية الدولية.
    Mi delegación acoge con beneplácito la recomendación sobre el desarrollo de una metodología de evaluación común, dirigida a que se determinen verdaderamente las necesidades de cada país. UN ويرحب وفد بلدي بالتوصية المعنية بتطوير منهجية مشتركة للتقييم، كي يمكن التعرف حقيقة على الاحتياجات القطرية.
    Su delegación acoge con beneplácito la decisión del Relator Especial de centrar la atención en su labor actual en los efectos jurídicos de la aplicación provisional de los tratados. UN 119 - وأعربت عن ترحيب وفد بلدها بقرار المقرر الخاص بشأن تركيز عمله الحالي على الآثار القانونية للتطبيق المؤقت للمعاهدات.
    En nuestro país, donde se hablan siete idiomas o dialectos y poblaciones de etnias diversas conviven de manera pacífica, mi delegación acoge con beneplácito la perspectiva de un aumento del diálogo entre civilizacio- nes, un diálogo que incluya a todos los pueblos y que nos permita comprender mejor quiénes somos y de dónde venimos. UN وفي بلدي الناطق بسبع لغات أو لهجات، والذي يعيش في كنفه سكان من إثنيات متباينة في أمان، فإن وفدي يرحب بآفاق الحوار المتزايدة بين الحضارات، الحوار الذي يشمل كل الشعوب ويحسِّن فهم هويتنا ومنشئنا.
    En tal sentido, su delegación acoge con beneplácito la propuesta de la Comisión de seguir celebrando reuniones periódicas con los asesores jurídicos de los ministerios de relaciones exteriores y su decisión de intensificar los contactos con distintas instituciones jurídicas internacionales que son relevantes para su trabajo. UN وقالت، في هذا الصدد، إن وفدها يرحب بمقترح اللجنة مواصلة عقد اجتماعات دورية مع المستشارين القانونيين لوزراء الخارجية وقرارها زيادة الاتصالات مع مختلف المؤسسات القانونية ذات الصلة بأعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus