"delegación apoya la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يؤيد وفد
        
    • ويؤيد وفد
        
    • وفده يؤيد
        
    • وفدها يؤيد
        
    • وفدي يؤيد
        
    • تأييد وفد
        
    • دعم وفده
        
    • وفد بلدي يؤيد
        
    Además, mi delegación apoya la propuesta de que se aumente el número de miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وفضلا عن ذلك، يؤيد وفد بلادي الاقتراع الداعي الى زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    Mi delegación apoya la idea de que las Naciones Unidas deben promover la diversidad cultural. UN يؤيد وفد بلادي الفكرة القائلة إنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تعزز تنوع الثقافات.
    Mi delegación apoya la propuesta de que el grupo de trabajo esté presidido por dos copresidentes. UN ويؤيد وفد بلدي الاقتراح القائل بأن الفريــق العامل يجب أن يرأسه رئيسان مشاركان.
    Mi delegación apoya la propuesta del Secretario General de establecer un fondo fiduciario voluntario destinado a la asistencia para la remoción de minas. UN ويؤيد وفد بلدي مقترح اﻷمين العام الداعي إلى إنشاء صندوق تبرعات خاص لتقديم المساعدة في مجال إزالة اﻷلغام.
    Su delegación apoya la sugerencia del Presidente en cuanto a cómo debe proceder la Comisión. UN وذكر إن وفده يؤيد إقتراح الرئيس بشأن الكيفية التي تمضي بها أعمال اللجنة.
    Su delegación apoya la declaración del representante de Indonesia en nombre del Grupo de los 77 y de China. UN وصرح بأن وفده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Su delegación apoya la idea de que la competencia ratione personae se limite a las personas y no abarque las instituciones ni los Estados. UN وقالت إن وفدها يؤيد فكرة أنه ينبغي قصر الاختصاص الشخصي على اﻷفراد وعدم توسيعه ليشمل المؤسسات أو الدول.
    Mi delegación apoya la intervención de la representante de Dinamarca en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros. UN إن وفدي يؤيد البيان الذي أدلت به ممثلة الدانمرك باسم الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها.
    Al respecto, mi delegación apoya la propuesta de crear un grupo de trabajo de composición abierta de la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفد بلادي اقتراح انشاء فريق عامل مفتوح العضوية تابع للجمعية العامة.
    En este mismo sentido, mi delegación apoya la idea de crear un fondo mundial de lucha contra la pobreza y también acoge con beneplácito la propuesta de establecer un fondo mundial para el medio ambiente. UN ومن هذا المنطلق، يؤيد وفد بلدي فكرة إنشاء صندوق عالمي لمحاربة الفقر، كما يرحب باقتراح إنشاء صندوق عالمي من أجل البيئة.
    Por otra parte, mi delegación apoya la intervención que formulará el distinguido Representante Permanente de Costa Rica a nombre del Grupo de Río. UN وفي نفس الوقت، يؤيد وفد بلادي البيان الذي سيدلي به ممثل كوستاريكا بالنيابة عن مجموعة ريو.
    Es en este sentido que mi delegación apoya la necesidad de fortalecer e integrar las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. UN ومن هذا المنطلق، يؤيد وفد بلدي الحاجة إلى تعزيز الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة وإلى تحقيق تكاملها.
    Mi delegación apoya la declaración formulada por el Presidente del Grupo de los 77, quien habló en nuestro nombre. UN ويؤيد وفد بلادي البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧، الذي تكلم نيابة عنا.
    Mi delegación apoya la propuesta de convocar una Tercera Conferencia Internacional sobre las Democracias Nuevas o Restauradas, a celebrarse en 1996 en Bucarest. UN ويؤيد وفد بلدي الاقتراح بعقد مؤتمر دولي ثالث للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة عام ١٩٩٦ في بوخارست.
    Mi delegación apoya la práctica de repartir los costes de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas y quiere recalcar la necesidad de aumentar esos recursos fundamentales sobre una base predecible, continua y segura. UN ويؤيد وفد بلدي ممارسات تقاسم تكاليف اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة، وهو يود أن يؤكد مجددا الحاجة إلى زيادة الموارد اﻷساسية على أساس مضمون ومستمر ويمكن التنبؤ به.
    Su delegación apoya la convocación de una conferencia de alto nivel, con los auspicios de las Naciones Unidas, a fin de preparar una respuesta conjunta y organizada al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN ويؤيد وفد بلده عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لإيجاد حل منظم مشترك للتصدي للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Su delegación apoya la lista de exclusiones sugerida por el grupo especial. UN وأضاف أن وفده يؤيد قائمة الاستبعادات التي اقترحها الفريق المخصص.
    Su delegación apoya la inclusión del tema en el programa del cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General y manifiesta su acuerdo con la modificación del título de dicho tema. UN وقال إن وفده يؤيد إدراج البند في جدول أعمال دورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين ويوافق على تعديل عنوان ذلك البند.
    Su delegación apoya la propuesta de establecer un fondo fiduciario para brindar asistencia a los terceros Estados. UN وذكر أن وفده يؤيد الاقتراح الداعي إلى إنشاء صندوق استئماني لمساعدة الدول الثالثة.
    Su delegación apoya la declaración hecha por el representante de Francia, particularmente en lo relativo a las contradicciones del informe. UN وأضافت قائلة إن وفدها يؤيد الكلمة التي ألقاها ممثل فرنسا، ولا سيما فيما يتعلق بأوجه التناقض الواردة في التقرير.
    Mi delegación apoya la idea de que se nombre un coordinador especial a estos efectos. UN إن وفدي يؤيد فكرة تعيين منسق خاص لهذا الغرض.
    Su delegación apoya la idea de instituir un código de conducta internacional para las corrientes de información. UN وأعرب عن تأييد وفد بلده لفكرة وضع مدونة قواعد سلوك دولية تتعلق بتدفق المعلومات.
    A este respecto, su delegación apoya la negociación de una amplia convención sobre el derecho espacial. UN وأعرب في هذا الصدد عن دعم وفده للتفاوض بشأن وضع اتفاقية شاملة لقانون الفضاء.
    Mi delegación apoya la declaración formulada por el representante de la República Popular China. UN إن وفد بلدي يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية الصين الشعبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus