"delegaciones a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوفود على
        
    • الوفود إلى
        
    • وفودا إلى
        
    • الوفود في
        
    • وفود إلى
        
    • وفوداً إلى
        
    • وفوداً لحضور
        
    • الوفود من
        
    • الوفود الى
        
    • وفدين إلى
        
    • الوفود الأخرى إلى
        
    • وفودها في
        
    Asimismo, se alentó a las delegaciones a llegar a tiempo a las sesiones. UN كما حضت الوفود على الحضور إلى الجلسات في أوقاتها المحددة تماما.
    Insto a las delegaciones a que formulen observaciones similares en otras reuniones. UN وإنني أحث الوفود على إبداء تعليقات مماثلة في اجتماعـــــات أخــــرى.
    Al mismo tiempo, invitamos a todas las delegaciones a demostrar ánimo constructivo en este proceso. UN وفي الوقت نفسه، ندعو كل الوفود إلى إظهار روح بنَّاءة في هذه العملية.
    Instamos a todas las delegaciones a que apoyen nuestro proyecto y se conviertan en patrocinadores. UN وإننا ندعو جميع الوفود إلى أن تؤيد مشروعنا وإلى أن تشارك في تقديمه.
    El Gobierno de China envió delegaciones a todos los períodos de sesiones de la Conferencia y aportó sus contribuciones a la conclusión del Acuerdo. UN وأرسلت الحكومة الصينية وفودا إلى جميع دورات المؤتمر وقد قدمت إسهاماتها في إبرام الاتفاق.
    Alentamos a las delegaciones a que lo aprovechen al máximo y esperamos que les sea de utilidad para su participación en la Primera Comisión. UN ونشجع الوفود على الإفادة الكاملة من هذا الموقع على خير وجه، ونرجو أن يساعد الوفود في مشاركتها في اللجنة الأولى.
    El Japón y el Banco Islámico se comprometieron a enviar delegaciones a Beirut para identificar las posibilidades de financiación de proyectos. UN وتعهدت اليابان والبنك اﻹسلامي بإرسال وفود إلى بيروت لتحديد مالية المشاريع الممكنة.
    Alentamos a todas las delegaciones a que consideren este proyecto de resolución bajo esa luz. UN ونحن نشجع جميع الوفود على النظر في مشروع القرار هذا في ضوء ذلك.
    Aliento a todas las delegaciones a que consideren este texto de manera favo-rable. UN إنني أشجع جميع الوفود على أن تنظر بإيجابية في هذا النـص.
    Por consiguiente, los países miembros de la Unión Europea votarán en contra del proyecto de resolución y alientan a otras delegaciones a que hagan otro tanto. UN ومن ثم ، فإن البلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي ستصوت ضد مشروع القرار وتشجع غيرها من الوفود على أن تفعل نفس الشيء.
    Se insta a las delegaciones a inscribirse en la lista de oradores a la brevedad. UN وجرى حث الوفود على تسجيل أسمائها في قائمة المتحدثين في أقرب وقت ممكن.
    En mi opinión, se han logrado en este análisis progresos considerables y quisiera alentar a todas las delegaciones a que participen en la labor de redacción. UN وأرى أنه تم إحراز تقدم لا يستهان به في هذه المناقشات، وأود أن أشجع جميع الوفود على الاشتراك في عملية الصياغة المتواصلة.
    Según la práctica establecida, se invitó a esas delegaciones a asistir al período de sesiones en curso de la Subcomisión y a hacer uso de la palabra según procediera. UN وجريا على الممارسة الماضية، دعيت هذه الوفود إلى حضور الدورة الراهنة للجنة الفرعية واﻹدلاء ببيانات أمامها حسب الاقتضاء.
    Las delegaciones que deseaban hacer declaraciones generales lo hicieron y el Presidente invitó a todas las delegaciones a presentar documentos de trabajo prontamente. UN وقد أدلى من رغب من الوفود ببيانات عامة، ودعا الرئيس جميع الوفود إلى تقديم ورقات عمل في مرحلة مبكرة.
    Esperamos que todas las delegaciones a los períodos de sesiones reanudados de la Conferencia de Examen se aseguren de que este progreso se consolide. UN ونحن نتطلع إلى جميع الوفود إلى الدورات المستأنفة للمؤتمر الاستعراضي كي تكفل توطيد ذلك التقدم.
    Durante los últimos cuatro años, el PRT ha enviado delegaciones a las series de sesiones de alto nivel de los períodos de sesiones sustantivos del Consejo Económico y Social. UN خلال السنوات الأربع، أرسل الحزب وفودا إلى الأجزاء الرفيعة المستوى من الدورات الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Ante la oposición al Acuerdo, el Presidente de la CEDEAO envió delegaciones a Liberia y a varios Estados Miembros de la CEDEAO para tratar de lograr una conciliación. UN وبعد أن واجه رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا معارضة الاتفاق، أوفد وفودا إلى ليبريا وإلى عدة دول أعضاء في تلك الجماعة الاقتصادية لالتماس التوصل إلى حل وسط.
    Deseo señalar que este calendario se publica lo antes posible, para ayudar a las delegaciones a planificar su trabajo. UN وأود أن أشير إلى أن هذا الجدول سيصدر بأسرع ما يمكن لكي يساعد الوفود في التخطيط لعملها.
    Tras nuestro debate oficioso reanudaré la sesión oficial con el propósito de invitar a las delegaciones a proseguir con la presentación de proyectos de resolución y de decisión. UN عقب مشاوراتنا غير الرسمية، ستستأنف الجلسة الرسمية بغية دعوة وفود إلى مواصلة عرض مشاريع قرارات ومشاريع مقررات.
    Asimismo, el Comité Central Menonita organizó viajes educativos a la región y envió delegaciones a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en Jerusalén, al objeto de obtener información. UN وقامت اللجنة أيضاً بتنظيم جولات تعليمية إلى هذه المنطقة وأحضرنا وفوداً إلى مكتب الأمم المتحدة في القدس للاستماع إلى إيجازات إعلامية.
    Myanmar envió delegaciones a los siguientes seminarios sobre los derechos humanos en la región de la ASEAN: UN وأرسلت ميانمار وفوداً لحضور حلقات العمل التالية عن حقوق الإنسان في منطقة رابطة أمم جنوب شرق آسيا:
    Esa información ayudaría a las delegaciones a tomar decisiones sobre las cuestiones financieras y a efectuar economías. UN ومن شأن هذه المعلومات أن تساعد في تمكين الوفود من اتخاذ قرارات بشأن المسائل المالية وتحقيق وفورات.
    Antes de invitar a las delegaciones a que tomaran la palabra, el Presidente también agradeció a los países que habían hecho contribuciones a los fondos. UN وقبل دعوة الوفود الى إلقاء كلماتها، وجه الرئيس أيضا شكره الى البلدان التي ساهمت في الصندوقين.
    Argelia y Etiopía enviaron delegaciones a Ginebra para recibir la formación sobre el SIGADE, a cargo de funcionarios del equipo central del Programa. UN وأوفدت إثيوبيا والجزائر وفدين إلى جنيف لتلقي التدريب من الموظفين الأساسيين لبرنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي.
    La delegación de Sudáfrica apoyará los proyectos de resolución presentados a la Comisión y exhorta a las demás delegaciones a hacer lo mismo. UN وقالت إن وفدها سوف يدعم مشاريع القرارات المعروضة على اللجنة ويدعو الوفود الأخرى إلى أن تحذو حذوه.
    El Grupo de Trabajo recomendó a los Estados Miembros que estudiaran la posibilidad de incluir a representantes de la industria en calidad de observadores en sus delegaciones a UNISPACE III. UN وأوصى الفريق العامل بأن تنظر الدول اﻷعضاء في ضم ممثلين عن الصناعة بصفة مراقبين الى وفودها في مؤتمر يونيسبيس الثالث .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus