"delegaciones apoyaron" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التأييد
        
    • وأيدت وفود
        
    • الوفود عن تأييدها
        
    • الوفود عن تأييده
        
    • وفود عن تأييدها
        
    • أيدت وفود
        
    • الوفود عن تأييدهم
        
    • وفود تأييدها
        
    • أُعرب عن تأييد
        
    • الوفود تأييده
        
    • من الوفود عن مساندته
        
    • الوفود عن تأييد
        
    • الوفود عن تأييدهما
        
    • الوفود عن دعمها
        
    • وفود عن تشجيعها ﻷن
        
    Muchas delegaciones apoyaron la primera de estas propuestas, mientras que la segunda obtuvo menos apoyo. UN وأُبدي تأييد قوي للجزء الأول من هذا المقترح، وبعض التأييد للجزء الثاني منه.
    Varias delegaciones apoyaron esa sugerencia. UN وأعرب عدد من الوفود عن التأييد لهذا الاقتراح.
    Otras delegaciones apoyaron la creación del nuevo subprograma. UN وأيدت وفود أخرى وضع هذا البرنامج الفرعي الجديد.
    Además, las delegaciones apoyaron la reorientación del ACNUR en Europa y su expansión por los países de la CEI y los Estados bálticos. UN وفضلاً عن ذلك، أعربت الوفود عن تأييدها ﻹعادة توجه المفوضية في أوروبا، وتوسعها في كومنولث الدول المستقلة وبلدان البلطيق.
    Algunas delegaciones apoyaron la inclusión de esta frase. UN وأعرب بعض الوفود عن تأييده ﻹدراج هذه الجملة.
    Por último, varias delegaciones apoyaron la celebración de un posible tercer decenio de la lucha contra el racismo y la discriminación racial y el examen del racismo y la discriminación racial en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. UN وأخيرا، أعربت وفود عن تأييدها ﻹمكانية إعلان عقد ثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وللنظر في مسألة العنصرية والتمييز العنصري في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Sin perjuicio de la decisión final sobre la cuestión, otras delegaciones apoyaron la idea de que se redactara un proyecto de normas. UN ودون المساس بما سيُتخذ من قرار نهائي في هذا الشأن، أيدت وفود أخرى فكرة وضع مجموعة من مشاريع القواعد.
    Algunas delegaciones apoyaron la propuesta de suprimir las palabras del apartado que figuran entre corchetes. UN وأعرب عن بعض التأييد للاقتراح الداعي إلى حذف النص الوارد بين معقوفتين.
    Algunas delegaciones apoyaron este criterio argumentando que era más inherente al carácter contractual del arbitraje. UN وقد أعرب عن بعض التأييد لذلك النهج على أساس أنه أكثر استنادا إلى الطابع التعاقدي للتحكيم.
    Algunas delegaciones apoyaron la propuesta de que se paliara esa dificultad imponiendo al porteador la obligación de demostrar que el cargador había dado realmente su consentimiento. UN وأُبدي بعض التأييد لاقتراح مفاده أنه يمكن معالجة هذه الصعوبة بأن يلقى على عاتق الناقل عبء إثبات موافقة الشاحن الفعلية.
    94. Varias delegaciones apoyaron el tenor general del artículo 9, pero indicaron diversos cambios de fondo y de redacción. UN ٩٤ - وأيدت وفود عديدة جوهر المادة ٩ ولكنها عرضت عددا من الاقتراحات الفنية والمتعلقة بالصياغة.
    Muchas delegaciones apoyaron decididamente la conversión de la base de datos en un depósito multidimensional de información, como se mencionó en el párrafo 73 supra. UN وأيدت وفود كثيرة تحويل قاعدة البيانات إلى مخزن للمعلومات متعدد اﻷبعاد، كما ورد في الفقرة ٧٣ أعلاه.
    Muchas delegaciones apoyaron decididamente la conversión de la base de datos en un depósito multidimensional de información, como se mencionó en el párrafo 73 supra. UN وأيدت وفود كثيرة تحويل قاعدة البيانات إلى مخزن للمعلومات متعدد اﻷبعاد، كما ورد في الفقرة ٧٣ أعلاه.
    Las delegaciones apoyaron un enfoque expresamente favorable a los pobres como principio rector a la hora de determinar las esferas prioritarias en las que debería centrarse la labor de la organización. UN وأعربت الوفود عن تأييدها للانحياز إلى الفقراء كمبدأ توجيهي عند وضع أولويات أعمال البرنامج الإنمائي.
    Las delegaciones apoyaron un enfoque expresamente favorable a los pobres como principio rector a la hora de determinar las esferas prioritarias en las que debería centrarse la labor de la organización. UN وأعربت الوفود عن تأييدها للانحياز إلى الفقراء كمبدأ توجيهي عند وضع أولويات أعمال البرنامج الإنمائي.
    Varias delegaciones apoyaron la utilización de un enfoque simplificado para establecer dicha diferenciación, conforme al cual las Partes del anexo I serían divididas en varios grupos con compromisos vinculantes diferentes para cada grupo. UN وأعرب عدد من الوفود عن تأييده لاتباع نهج مبسط في الممايزة، توزع فيه اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول إلى عدة مجموعات يكون لكل واحدة منها التزامات ملزمة مختلفة.
    106. Varias delegaciones apoyaron la inclusión de esa disposición en el texto. UN 106- وأعرب عدد من الوفود عن تأييده لإدراج هذا الحكم.
    Varias delegaciones apoyaron la sugerencia de celebrar posibles reuniones en el Instituto. UN وأعربت عدة وفود عن تأييدها لاقتراح عقد الاجتماعات في المعهد .
    Varias delegaciones apoyaron esta limitación del ámbito de aplicación. UN وأعربت عدة وفود عن تأييدها لهذا التقييد لنطاق انطباق الاتفاقية .
    Sin perjuicio de la decisión final sobre la cuestión, otras delegaciones apoyaron la idea de que se redactara un proyecto de normas. UN ودون المساس بما سيُتَّخذ من قرار نهائي في هذا الشأن، أيدت وفود أخرى فكرة وضع مجموعة من مشاريع القواعد.
    Muchas delegaciones apoyaron enérgicamente el enfoque basado en la comunidad ante la crisis de los huérfanos del SIDA. UN وأعرب كثير من الوفود عن تأييدهم القوي للنهج المجتمعي لمعالجة أزمة أيتام الإيدز.
    Varias delegaciones apoyaron los esfuerzos del UNICEF para trabajar con otros asociados en el problema de los campos minados. UN وأبدت عدة وفود تأييدها لجهود اليونيسيف الرامية الى العمل مع شركاء آخرين للتصدي لمشكلة اﻷلغام البرية.
    86. No obstante, las delegaciones apoyaron con firmeza que se mantuviera la referencia a " daño irreparable " . UN 86- ومع ذلك، أُعرب عن تأييد قوي لصالح الاحتفاظ بالإشارة إلى " ضرر يتعذر إصلاحه " .
    98. Algunas delegaciones apoyaron la ratificación de las directrices del CICDE por parte de la Subcomisión. UN 98- وأبدى بعض الوفود تأييده لاقرار اللجنة الفرعية مبادئ اليادك التوجيهية.
    Algunas delegaciones apoyaron también el concepto de las redes de apoyo técnico. UN كما أعلن عدد من الوفود عن مساندته لمفهوم شبكات الدعم الفني.
    En lo que concierne a la asistencia letrada al personal, algunas delegaciones apoyaron la propuesta del Secretario General. UN 32 - وفيما يتعلق بتقديم مساعدة قانونية للموظفين، أعربت بعض الوفود عن تأييد اقتراح الأمين العام.
    Dos delegaciones apoyaron la idea de que la subdivisión de oficinas regionales, oficinas en los países y la sede se reflejara en la estructura de la consignación. UN ١٢٥ - وأعرب اثنان من الوفود عن تأييدهما لفكرة إيراد التقسيم الفرعي للمكاتب اﻹقليمية والمكاتب القطرية والمقر في هيكل الاعتمادات.
    48. Al referirse a este tema del programa, las delegaciones apoyaron ampliamente las propuestas presentadas. UN ٨٤- ولدى التعليق على هذا البند، أعربت الوفود عن دعمها الكبير للاقتراحات المقدمة.
    Algunas delegaciones apoyaron el objetivo de asignar al menos un 60% de los recursos generales a los países menos adelantados y un 50% a los del África al sur del Sáhara. UN وأعربت بضعة وفود عن تشجيعها ﻷن يكون الهدف هو تخصيص نسبة ٦٠ في المائة على اﻷقل من الموارد العامة ﻷقل البلدان نموا و ٥٠ في المائة للبلدان اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus