También a mí se me ha informado que varios grupos y todas las delegaciones han estudiado y examinado esta propuesta. | UN | وقد أُبلغت أنا أيضاً بأن مجموعات شتى وجميع الوفود قد عكفت على دراسة هذا المقترح والنظر فيه. |
Según parece, diversas delegaciones han hablado de las ventajas y desventajas de las opciones, así como de sus preferencias a ese respecto. | UN | ويبدو أن عددا من الوفود قد تكلم عن أوجه استحقاق وأوجه لا استحقاق، وأعرب عما يؤثر بين مختلف الخيارات. |
Todas las delegaciones han contribuido a esas conclusiones. | UN | وجميع الوفود قد ساهمت حقا في هذه النتائج. |
Varias delegaciones han señalado que no están en condiciones de adoptar semejante decisión en el día de hoy. | UN | ولكن العديد من الوفود بينت اليوم أنها ليست في موقع يمكّنها من اتخاذ ذلك القرار. |
Varias delegaciones han manifestado ya su intención de tomar parte en el debate general. | UN | وقد بين عدد من الوفود بالفعل نيتها في المشاركة في المناقشة العامة. |
La delegación francesa señala que tres delegaciones han pedido plazos y debe respetarse esta opinión. | UN | ويلاحظ وفد فرنسا أن ثلاثة وفود قد طلبت وقتا للتفكير: وينبغي مراعاة ذلك. |
En lo concerniente a la segunda cuestión, el orador considera que algunas delegaciones han extraído conclusiones apresuradas. | UN | أما بالنسبة للمسألة الثانية فإن وفده يعتقد أن بعض الوفود قد توصل إلى استنتاجات متسرعة. |
Tengo el convencimiento de que las delegaciones han tomado nota de su informe, en particular de su párrafo 14. | UN | وأنا متأكد أن الوفود قد أخذت علماً بهذا التقرير وخاصة الفقرة ٤١. |
Algunas delegaciones han dicho aquí antes y en otros lugares que las reuniones de información son un proceso de doble vía. | UN | وبعض الوفود قد أشارت من قبل وفي محافل أخرى إلى حقيقة أن هذه اﻹحاطات اﻹعلامية هي عملية ذات اتجاهين. |
El orador observa con preocupación que, aunque no se ha terminado de preparar el proyecto de informe, varias delegaciones han recibido copias proporcionadas por el Departamento. | UN | ولاحظ مع القلق أن عددا من الوفود قد تلقى نسخا من مشروع التقرير من الإدارة قبل وضعه في صيغته النهائية. |
Las delegaciones han propuestos listas de bienes ambientales que tiene ahora ante sí el comité; está comenzando a surgir a paso lento un conjunto de bienes ambientales. | UN | وكانت الوفود قد قدمت قوائم بسلع بيئية توجد الآن أمام اللجنة كما أن هناك مجموعة من السلع البيئية التي بدأت تظهر رويداً رويداً. |
De hecho, varias delegaciones han planteado objeciones formales a cualquier modificación. | UN | والحقيقة إن عددا من الوفود قد أثار اعتراضات رسمية على أي تعديل. |
Es importante tener presente que algunas delegaciones han solicitado que se elimine el párrafo 2 en su totalidad. | UN | من المهم أن يؤخذ في الحسبان أن بعض الوفود قد دعت إلى حذف كل الفقرة 2. |
Este tratado es un elemento fundamental para lograr el desarme nuclear, que varias delegaciones han señalado como una prioridad absoluta. | UN | وتشكل هذه المعاهدة عنصراً أساسياً في تحقيق نزع السلاح النووي، الذي اعتبره عدد من الوفود أولوية قصوى. |
Varias delegaciones han presentado ya a la Comisión documentos de trabajo sobre diversos temas del programa, documentos que ya se han distribuido. | UN | وقدم عدد من الوفود إلى الهيئة فعلا ورقات عمل بشأن مختلف البنود، وعممت تلك الورقات. |
Son muy positivas las deliberaciones que hemos celebrado respecto de esta cuestión y la forma responsable en que las delegaciones han tratado de encontrar puntos en común. | UN | وتشجعني كثيرا مناقشة هذه المسألة وروح المسؤولية التي بدت من الوفود في سعيها ﻹيجاد أرضية مشتركة. |
Varias delegaciones han destacado con razón este hecho. | UN | هذه نقطة أشار إليها العديد من الوفود بحق. |
Varias delegaciones han presentado a la Comisión documentos de trabajo sobre los diferentes temas del programa. | UN | وقدم عدد من الوفود ورقــــات عمل إلى الهيئة عن بنود جدول اﻷعمال المختلفة. |
Diversas delegaciones han intervenido durante este debate para reiterar su satisfacción por la manera tan positiva en que se ha desarrollado esa cooperación. | UN | إن بضعة وفود قد تكلمت خلال هذا النقاش لتعرب مكررا عن ارتياحها بالطريقة الإيجابية التي تطور بها هذا التعاون. |
Muchas delegaciones han expresado la opinión de que un Consejo de Seguridad de 25 miembros sería actualmente una opción realista. | UN | لقد أعربت عدة وفود عن وجهة نظر مفادها أن تحديد عدد أعضاء مجلس اﻷمن٢٥ ﺑ عضوا يمثل في الوقت الحاضر خيارا واقعيا. |
No obstante, algunas delegaciones han expresado inquietud acerca del posible efecto negativo de la mundialización. | UN | على أن بعض الوفود أعربت عن قلقها إزاء اﻷثر السلبي المحتمل للعولمة. |
Varias delegaciones han hecho hincapié en que si se demora más la aprobación del proyecto de guía, se menoscabará su utilidad. | UN | وأشار إلى أن وفودا عديدة شددت على أن المزيد من التأخير في إصدار مشروع الدليل سيقلل من فائدته. |
Muchas delegaciones han expresado elocuentemente sus opiniones consideradas sobre la importancia de la reforma del Consejo de Seguridad, que este proyecto de resolución se propone lograr. | UN | لقد عرضت وفود عديدة ببلاغة آراءها المدروسة حول أهمية إصلاح مجلس الأمن، التي وضع مشروع القرار هذا لتحقيقه. |