"delegaciones han" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوفود قد
        
    • من الوفود
        
    • وفود قد
        
    • وفود عن
        
    • الوفود أعربت
        
    • أن وفودا
        
    • لقد عرضت وفود
        
    También a mí se me ha informado que varios grupos y todas las delegaciones han estudiado y examinado esta propuesta. UN وقد أُبلغت أنا أيضاً بأن مجموعات شتى وجميع الوفود قد عكفت على دراسة هذا المقترح والنظر فيه.
    Según parece, diversas delegaciones han hablado de las ventajas y desventajas de las opciones, así como de sus preferencias a ese respecto. UN ويبدو أن عددا من الوفود قد تكلم عن أوجه استحقاق وأوجه لا استحقاق، وأعرب عما يؤثر بين مختلف الخيارات.
    Todas las delegaciones han contribuido a esas conclusiones. UN وجميع الوفود قد ساهمت حقا في هذه النتائج.
    Varias delegaciones han señalado que no están en condiciones de adoptar semejante decisión en el día de hoy. UN ولكن العديد من الوفود بينت اليوم أنها ليست في موقع يمكّنها من اتخاذ ذلك القرار.
    Varias delegaciones han manifestado ya su intención de tomar parte en el debate general. UN وقد بين عدد من الوفود بالفعل نيتها في المشاركة في المناقشة العامة.
    La delegación francesa señala que tres delegaciones han pedido plazos y debe respetarse esta opinión. UN ويلاحظ وفد فرنسا أن ثلاثة وفود قد طلبت وقتا للتفكير: وينبغي مراعاة ذلك.
    En lo concerniente a la segunda cuestión, el orador considera que algunas delegaciones han extraído conclusiones apresuradas. UN أما بالنسبة للمسألة الثانية فإن وفده يعتقد أن بعض الوفود قد توصل إلى استنتاجات متسرعة.
    Tengo el convencimiento de que las delegaciones han tomado nota de su informe, en particular de su párrafo 14. UN وأنا متأكد أن الوفود قد أخذت علماً بهذا التقرير وخاصة الفقرة ٤١.
    Algunas delegaciones han dicho aquí antes y en otros lugares que las reuniones de información son un proceso de doble vía. UN وبعض الوفود قد أشارت من قبل وفي محافل أخرى إلى حقيقة أن هذه اﻹحاطات اﻹعلامية هي عملية ذات اتجاهين.
    El orador observa con preocupación que, aunque no se ha terminado de preparar el proyecto de informe, varias delegaciones han recibido copias proporcionadas por el Departamento. UN ولاحظ مع القلق أن عددا من الوفود قد تلقى نسخا من مشروع التقرير من الإدارة قبل وضعه في صيغته النهائية.
    Las delegaciones han propuestos listas de bienes ambientales que tiene ahora ante sí el comité; está comenzando a surgir a paso lento un conjunto de bienes ambientales. UN وكانت الوفود قد قدمت قوائم بسلع بيئية توجد الآن أمام اللجنة كما أن هناك مجموعة من السلع البيئية التي بدأت تظهر رويداً رويداً.
    De hecho, varias delegaciones han planteado objeciones formales a cualquier modificación. UN والحقيقة إن عددا من الوفود قد أثار اعتراضات رسمية على أي تعديل.
    Es importante tener presente que algunas delegaciones han solicitado que se elimine el párrafo 2 en su totalidad. UN من المهم أن يؤخذ في الحسبان أن بعض الوفود قد دعت إلى حذف كل الفقرة 2.
    Este tratado es un elemento fundamental para lograr el desarme nuclear, que varias delegaciones han señalado como una prioridad absoluta. UN وتشكل هذه المعاهدة عنصراً أساسياً في تحقيق نزع السلاح النووي، الذي اعتبره عدد من الوفود أولوية قصوى.
    Varias delegaciones han presentado ya a la Comisión documentos de trabajo sobre diversos temas del programa, documentos que ya se han distribuido. UN وقدم عدد من الوفود إلى الهيئة فعلا ورقات عمل بشأن مختلف البنود، وعممت تلك الورقات.
    Son muy positivas las deliberaciones que hemos celebrado respecto de esta cuestión y la forma responsable en que las delegaciones han tratado de encontrar puntos en común. UN وتشجعني كثيرا مناقشة هذه المسألة وروح المسؤولية التي بدت من الوفود في سعيها ﻹيجاد أرضية مشتركة.
    Varias delegaciones han destacado con razón este hecho. UN هذه نقطة أشار إليها العديد من الوفود بحق.
    Varias delegaciones han presentado a la Comisión documentos de trabajo sobre los diferentes temas del programa. UN وقدم عدد من الوفود ورقــــات عمل إلى الهيئة عن بنود جدول اﻷعمال المختلفة.
    Diversas delegaciones han intervenido durante este debate para reiterar su satisfacción por la manera tan positiva en que se ha desarrollado esa cooperación. UN إن بضعة وفود قد تكلمت خلال هذا النقاش لتعرب مكررا عن ارتياحها بالطريقة الإيجابية التي تطور بها هذا التعاون.
    Muchas delegaciones han expresado la opinión de que un Consejo de Seguridad de 25 miembros sería actualmente una opción realista. UN لقد أعربت عدة وفود عن وجهة نظر مفادها أن تحديد عدد أعضاء مجلس اﻷمن٢٥ ﺑ عضوا يمثل في الوقت الحاضر خيارا واقعيا.
    No obstante, algunas delegaciones han expresado inquietud acerca del posible efecto negativo de la mundialización. UN على أن بعض الوفود أعربت عن قلقها إزاء اﻷثر السلبي المحتمل للعولمة.
    Varias delegaciones han hecho hincapié en que si se demora más la aprobación del proyecto de guía, se menoscabará su utilidad. UN وأشار إلى أن وفودا عديدة شددت على أن المزيد من التأخير في إصدار مشروع الدليل سيقلل من فائدته.
    Muchas delegaciones han expresado elocuentemente sus opiniones consideradas sobre la importancia de la reforma del Consejo de Seguridad, que este proyecto de resolución se propone lograr. UN لقد عرضت وفود عديدة ببلاغة آراءها المدروسة حول أهمية إصلاح مجلس الأمن، التي وضع مشروع القرار هذا لتحقيقه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus