"delegaciones insistieron en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوفود على
        
    • وفود على
        
    • وأكدت وفود
        
    • الوفود شدد على
        
    • وشددت وفود
        
    • وفود أخرى على
        
    En ese contexto, varias delegaciones insistieron en que el papel primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales correspondía a las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، شددت العديد من الوفود على أن الدور الأساسي في صون السلام والأمن الدوليين يقع على عاتق الأمم المتحدة.
    Algunas delegaciones insistieron en que los criterios de admisibilidad debían seguir debatiéndose. UN وأصرت بعض الوفود على ضرورة مناقشة معايير المقبولية بصورة أكبر.
    Varias delegaciones insistieron en que no debía haber condicionalidad en cuanto a los derechos humanos en la cooperación para el desarrollo. UN وشدد عدد من الوفود على وجوب ألا يعلق التعاون اﻹنمائي على شروط تتعلق بحقون اﻹنسان.
    Varias delegaciones insistieron en que la resolución se debía aprobar por consenso. UN وأصرت عدة وفود على وجوب اعتماد القرار بالتوافق في الآراء.
    Varias delegaciones insistieron en la necesidad de flexibilidad y de una buena relación costo-eficacia. UN وأصر عدة وفود على ضرورة توفر المرونة وفعالية التكاليف.
    Muchas delegaciones insistieron en la necesidad de crear capacidad y otras formas de asistencia en favor de los países en desarrollo. UN وأكدت وفود عديدة على وجود حاجة إلى بناء القدرات وغيرها من أشكال المساعدة لفائدة البلدان النامية.
    Varias delegaciones insistieron en que no debía haber condicionalidad en cuanto a los derechos humanos en la cooperación para el desarrollo. UN وشدد عدد من الوفود على وجوب ألا يعلق التعاون اﻹنمائي على شروط تتعلق بحقون اﻹنسان.
    Algunas delegaciones subrayaron la importancia de los conceptos de zonas desmilitarizadas y de despliegue preventivo de tropas, mientras que otras delegaciones insistieron en la necesidad de ejercer cautela con respecto a este último. UN وأكدت بعض الوفود على أهمية مفهومي المناطق المجردة من السلاح والوزع الوقائي للقوات، بينما أكدت وفود أخرى على الحاجة الى توخي الحذر فيما يتعلق بوزع قوات اﻷمم المتحدة.
    Varias delegaciones insistieron en que se mantuvieran exclusivamente las dos categorías establecidas en la Carta. UN وأصر عدد من الوفود على اﻹبقاء فقط على الفئتين اللتين قررهما الميثاق.
    Algunas delegaciones insistieron en que los pequeños Estados deberían estar adecuadamente representados en la corte. UN وشددت بعض الوفود على أنه ينبغي أن تكون الدول الصغيرة ممثلة في المحكمة بقدر كاف.
    La mayor parte de esas delegaciones insistieron en que era preciso coordinar más sus actividades. UN وقد أكد معظم هذه الوفود على الحاجة إلى زيادة التنسيق بين أنشطتها.
    Algunas delegaciones insistieron en que los pequeños Estados deberían estar adecuadamente representados en la corte. UN وشددت بعض الوفود على أنه ينبغي أن تكون الدول الصغيرة ممثلة في المحكمة بقدر كاف.
    La mayor parte de esas delegaciones insistieron en que era preciso coordinar más sus actividades. UN وقد أكد معظم هذه الوفود على الحاجة إلى زيادة التنسيق بين أنشطتها.
    Esas delegaciones insistieron en que correspondía a la secretaría adoptar la decisión y que la Junta no debía ocuparse de los pormenores de la gestión. UN وشددت هذه الوفود على وجوب اتخاذ اﻷمانة هذا القرار وعلى ضرورة تجنب المجلس التنفيذي الدخول في التفاصيل اﻹدارية.
    Varias delegaciones insistieron en la necesidad de adoptar un reglamento. UN وأكدت عدة وفود على الحاجة إلى اعتماد النظام الداخلي.
    Varias delegaciones insistieron en la necesidad de adoptar un reglamento. UN وأكدت عدة وفود على الحاجة إلى اعتماد النظام الداخلي.
    Las delegaciones insistieron en la necesidad de continuar las actividades de preparación para el invierno en los países vecinos y en Kosovo. UN وشددت وفود على ضرورة مواصلة جهود التجهيز للشتاء في كوسوفو وفي البلدان المجاورة لها.
    Varias delegaciones insistieron en la importancia de fortalecer la participación de la sociedad civil, por ejemplo, en Marruecos, Túnez y el Yemen. UN وأكدت وفود عديدة أهمية تعزيز مشاركة المجتمع المدني، في كل من تونس والمغرب واليمن على سبيل المثال.
    Otras delegaciones insistieron en que los recursos proporcionados al Departamento debían utilizarse con eficiencia y eficacia. UN وأكدت وفود أخرى وجوب استخدام الموارد المتاحة للإدارة بكفاءة وفعالية.
    Varias delegaciones insistieron en la importancia de fortalecer la participación de la sociedad civil, por ejemplo, en Marruecos, Túnez y el Yemen. UN وأكدت وفود عديدة أهمية تعزيز مشاركة المجتمع المدني، في كل من تونس والمغرب واليمن على سبيل المثال.
    Varias delegaciones consideraban que el Acuerdo era un posible modelo para la cooperación multilateral en otras regiones; sin embargo, algunas delegaciones insistieron en que cada región debía ser considerada independientemente, teniendo en cuenta las características específicas regionales. UN واعتبر عدد من الوفود هذا الاتفاق نموذجا ممكنا للتعاون المتعدد الأطراف في مناطق أخرى. غير أن بعض الوفود شدد على أن كل منطقة يجب أن يُنظر فيها على حدة مع مراعاة الخصائص الإقليمية لكل منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus