"delegaciones señalaron que la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوفود إلى أن
        
    • وفود أن
        
    • من الوفود أن
        
    • الوفود على أن
        
    • الوفود الى أن
        
    • وفود إلى أن
        
    • الوفود أشارت إلى أن
        
    Algunas delegaciones señalaron que la coordinación dentro de la comunidad internacional se encontraba todavía a un nivel muy bajo. UN وأشار بعض الوفود إلى أن مستوى التنسيق ضمن المجتمع الدولي لا يزال منخفضا إلى حد ما.
    Otras delegaciones señalaron que la mayoría de los pobres del mundo eran mujeres. UN وأشار بعض الوفود إلى أن غالبية فقراء العالم هم من النساء.
    Algunas delegaciones señalaron que la cuestión también se estaba examinando en otros foros, y que era necesario evitar la duplicación del trabajo. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن المسألة تناقَش أيضا في محافل أخرى وإلى ضرورة تفادي تكرار الجهود.
    Algunas delegaciones señalaron que la información financiera se estaba proporcionando de modo más claro y comprensible que anteriormente. UN ولاحظت عدة وفود أن المعلومات المالية قد أُبلغ عنها بطريقة أوضح وأكثر قابلية للفهم عما كانت عليه في السابق.
    Muchas delegaciones señalaron que la asistencia humanitaria debía prestarse a petición del Estado afectado o con su consentimiento. UN وذكر كثير من الوفود أن المساعدة الإنسانية ينبغي تقديمها بناء على طلب الدولة المعنية أو بموافقتها.
    Algunas delegaciones señalaron que la suficiencia de los servicios debía determinarse con arreglo a la necesidad concreta de un mecanismo adecuado de supervisión que tuviesen los fondos y programas. UN ١٣٥ - وأكد بعض الوفود على أن كفاية الخدمات تحدد طبقا للاحتياجات المحددة للصناديق والبرامج ﻵلية مراقبة ملائمة.
    Sin embargo, varias delegaciones señalaron que la idea de revisión formaba parte de los procedimientos de las Naciones Unidas desde sus inicios y que podría ponerse en práctica invocando el Artículo 109 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك أشار عدد من الوفود الى أن مفهوم إعادة النظر جانب أصيل من اﻷمم المتحدة منذ البداية ويمكن إعماله استنادا الى المادة ١٠٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Varias delegaciones señalaron que la responsabilidad primordial por el cumplimiento de las medidas de conservación y ordenación recaía en los Estados, a través de las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera. UN وأشارت عدة وفود إلى أن المسؤولية الأولية عن امتثال تدابير الحفظ والإدارة تقع على عاتق كل دولة على حدة في إطار عملها داخل المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك.
    añadido. Algunas delegaciones señalaron que la naturaleza jurídica de la propuesta la hacía apropiada para que la examinara el Comité Especial de la Carta. UN 102 - أشارت بعض الوفود إلى أن الطابع القانوني للاقتراح يعطيه ميزة خاصة تبرر نظر اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق فيه.
    Algunas delegaciones señalaron que la Convención no estipulaba ninguna consecuencia jurídica para el caso de que un Estado no hiciese una presentación a la Comisión. UN 75 - وأشارت بعض الوفود إلى أن الاتفاقية لا تنص على أي عواقب قانونية إذا لم تقدم دولة بيانات إلى اللجنة.
    Varias delegaciones señalaron que la necesidad de que los recursos básicos se utilizaran para prioridades institucionales se había vuelto muy clara. UN وأشار عدد من الوفود إلى أن المسألة أصبحت واضحة تماما بشأن الحاجة إلى استخدام الموارد الأساسية في تحقيق أولويات المنظمة.
    Varias delegaciones señalaron que la necesidad de que los recursos básicos se utilizaran para prioridades institucionales se había vuelto muy clara. UN وأشار عدد من الوفود إلى أن المسألة أصبحت واضحة تماما بشأن الحاجة إلى استخدام الموارد الأساسية في تحقيق أولويات المنظمة.
    Algunas delegaciones señalaron que la propuesta inicial de reservas estratégicas seguía siendo una opción. UN وأشار بعض الوفود إلى أن الاقتراح الأصلي الداعي إلى وجود احتياطيات استراتيجية يظل خيارا مطروحا.
    Algunas delegaciones señalaron que la propuesta inicial de reservas estratégicas seguía siendo una opción. UN وأشار بعض الوفود إلى أن الاقتراح الأصلي الداعي إلى وجود احتياطيات استراتيجية يظل خيارا مطروحا.
    Muchas delegaciones señalaron que la iniciativa propuesta no constituía una alternativa a una operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN وأشار العديد من الوفود إلى أن المبادرة المقترحة ليست بديلا لعملية الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Algunas delegaciones señalaron que la cuestión relativa a la posibilidad de examinar todas las disposiciones de la Convención desde una perspectiva jurídica afectaría la redacción de la disposición. UN ٧٧ - وأشار بعض الوفود إلى أن مسألة خضوع جميع أحكام الاتفاقية للاختصاص القضائي سيكون لها أثر على صياغة هذا الحكم.
    Varias delegaciones señalaron que la cuestión que debía abordarse era el emplazamiento o uso de armas en el espacio, y no la militarización del espacio, que ya había ocurrido; UN لاحظت عدة وفود أن المسألة الواجب تناولها هي وضع أو استخدام أسلحة في الفضاء وليس عسكرة الفضاء، التي حدثت بالفعل.
    Algunas delegaciones señalaron que la era digital había traído consigo oportunidades ilimitadas para la difusión de información, pero también desafíos a la libertad de los medios de comunicación. UN ولاحظت وفود أن الحقبة الرقمية جلبت معها فرصاً لا تحصى لنشر المعلومات ولكنها طرحت أيضاً تحديات لحرية وسائط الإعلام.
    Diversas delegaciones señalaron que la reclasificación era un elemento indispensable del conjunto de medidas propuestas por el Fondo. UN ولاحظ عدد من الوفود أن إعادة التصنيف تشكل جزءا لا غنى عنه من مجموعة التدابير المقترحة من الصندوق.
    Varias delegaciones señalaron que la presentación en el informe de los diversos puntos de vista a veces encontrados, era el criterio correcto para los exámenes trienales futuros y quizás para la evaluación en general. UN وذكر عدد من الوفود أن عرض التقرير لﻵراء المختلفة والمتعارضة أحيانا يمثل النهج السليم لاستعراضات السنوات الثلاث في المستقبل، بل ولعله النهج السليم للتقييم عموما.
    Algunas delegaciones señalaron que la suficiencia de los servicios debía determinarse con arreglo a la necesidad concreta de un mecanismo adecuado de supervisión que tuviesen los fondos y programas. UN ٢٦٥ - وأكد بعض الوفود على أن كفاية الخدمات تحدد طبقا للاحتياجات المحددة للصناديق والبرامج ﻵلية مراقبة ملائمة.
    A ese respecto, algunas delegaciones señalaron que la eficiencia de una operación estaba relacionada no tanto con la velocidad de despliegue, como con su capacidad política. UN وفي هذا المجال أشار بعض الوفود الى أن فعالية أي عملية لا تتصل كثيرا بسرعة الوزع بقدر ما تتصل بالقدرات السياسية لهذه العملية.
    Como comentario general sobre el alcance del principio de la jurisdicción universal, varias delegaciones señalaron que la cuestión estaba estrechamente relacionada con otros elementos de la hoja de ruta y que dependía de ellos. UN وكتعليق عام على نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية، أشارت عدة وفود إلى أن المسألة تتشابك بصورة وثيقة مع عناصر أخرى في خريطة الطريق وتتوقف عليها.
    Aunque algunas delegaciones señalaron que la frase era innecesariamente larga, hubo acuerdo general sobre la enmienda; UN وبالرغم من أن بعض الوفود أشارت إلى أن الجملة مطولة بشكل غير ضروري، إلا أن اتفاقا عاما حصل بشأن التعديل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus