"delegados de los estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفود الدول
        
    • مندوبي الدول
        
    La demostración fue organizada para los delegados de los Estados miembros de la Comisión. UN ونُظِّم العرض الإيضاحي لفائدة وفود الدول الأعضاء في اللجنة.
    Los delegados de los Estados Partes y los miembros del Comité mantuvieron un diálogo constructivo y abarcaron una amplia gama de cuestiones. UN وأجرت وفود الدول الأطراف حواراً بناءً مع أعضاء اللجنة تم فيه تناول مجموعة واسعة من المسائل.
    Les pedimos a los delegados de los Estados Miembros que apoyen hoy el respeto al derecho de Cuba, que es también el respeto a los derechos de los pueblos que ustedes representan. UN ونحن نطلب منكم، يا وفود الدول الأعضاء، أن تؤيدوا اليوم احترام حقوق كوبا، فهو احترام لحقوق الشعوب التي تمثلونها أيضا.
    Por ello, los expertos que con la mayor frecuencia se hallan presentes junto a los delegados de los Estados que pueden enviarlos son los representantes de dichas asociaciones privadas. UN والنتيجة المترتّبة على ذلك هي أن الخبراء الذين يحضرون في معظم الأحيان برفقة وفود الدول التي تستطيع إرسالهم هم ممثّلو هذه الرابطات من القطاع الخاص.
    En ocasiones, el foro ha invitado a delegados de los Estados miembros y al presidente del Comité Intergubernamental a participar en sus reuniones. UN ووجه المنتدى أحيانا الدعوة إلى مندوبي الدول الأعضاء ورئيس اللجنة الحكومية الدولية للمشاركة في اجتماعاته.
    La delegación de la República Democrática del Congo expresó su predisposición para preparar leyes y políticas sobre desplazamientos internos y aprobó una lista detallada de recomendaciones elaborada por delegados de los Estados miembros sobre la mejor manera de aplicar el Protocolo de los Grandes Lagos. UN وأعرب الوفد الكونغولي عن استعداده لإعداد القوانين والسياسات عن التشرد الداخلي ووافق على قائمة بتوصيات تفصيلية وضعتها وفود الدول الأعضاء عن كيفية تطبيق بروتوكول البحيرات الكبرى على أحسن وجه.
    Observó que la Conferencia no examinaría el reglamento per se, y destacó que los delegados de los Estados partes eran representantes de los Estados y no asistían a la Conferencia a título privado. UN وقال إنَّ المؤتمر ليس بصدد النظر في النظام الداخلي في حد ذاته. وأكد أنَّ وفود الدول الأطراف تمثِّل الدول وأنها غير حاضرة بصفتها الخاصة.
    En 1997 y 1998 la Asociación Publicó el Manual sobre el proyecto de estatuto de la Corte Penal Internacional, que tuvo una amplia difusión, especialmente entre los delegados de los Estados que asistieron a los períodos de sesiones de la Comisión Preparatoria y a la Conferencia Diplomática de Roma, así como entre los miembros de la Coalición pro Corte Penal Internacional. UN وفي عامي 1997 و 1998، نشرت الرابطة كتيبا عن مشروع النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وزع على نطاق واسع، وبخاصة بين أعضاء وفود الدول إلى اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية ومؤتمر روما الدبلوماسي، وبين أعضاء ائتلاف المنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء محكمة جنائية دولية.
    04-38543 (S) 310804 ENCUESTA DE USUARIOS DEL MANUAL DEL DELEGADO El Manual del delegado es un libro de referencia conciso pero completo cuyos usuarios principales son los delegados de los Estados Miembros. UN روعي في تصميم منشور " دليل لأعضاء الوفود " أن يكون مرجعا موجزا، وإن كان شاملا، وهو موجه إلى وفود الدول الأعضاء باعتبارهم مستعمليه الأساسيين.
    Actualmente, el UNIDIR está realizando más investigaciones sobre la repercusión humanitaria de las municiones de racimo, que culminarán en un informe que se publicará en verano de 2007 y se presentará a los delegados de los Estados Partes en la CAC. UN ويجري معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح حالياً مزيداً من البحوث بشأن أثر الذخائر العنقودية على الإنسان، وهي بحوث ستفضي على إعداد تقرير من المقرر إصداره في صيف عام 2007 وعرضه على وفود الدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة.
    Esta evolución, conjuntamente con las observaciones y comentarios sobre el documento E/CN.4/1995/65, de fecha 12 de enero de 1995, presentado por el Relator Especial, se señalan a continuación para facilitar su consulta por los delegados de los Estados miembros de la Comisión de Derechos Humanos y de las delegaciones observadoras a fin de que puedan apreciar mejor los progresos logrados en la Unión de Myanmar. UN ويرد فيما يلي بيان هذه التطورات مقرونا بالملاحظات والتعليقات على الوثيقة E/CN.4/1995/65 المؤرخة ٢١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ التي قدمها المقرر الخاص لتطلع عليها فورا وفود الدول اﻷعضاء في لجنة حقوق اﻹنسان والوفود المراقبة لكي تتمكن من تقييم التقدم المحرز في اتحاد ميانمار تقييما أفضل.
    La acreditación en el lugar de celebración de la Conferencia de los delegados de los Estados Miembros y observadores, organizaciones intergubernamentales y organismos especializados será tramitada en Río de Janeiro, desde el jueves 7 de junio al domingo 17 de junio de 2012, por la Dependencia de Acreditación de la Oficina de Protocolo en el Centro de Acreditación situado en el Pabellón 1 de Riocentro. UN 44 - ستُعنى وحدة الاعتماد التابعة للمراسم بمركز الاعتماد الكائن في الجناح 1 من مركز ريو بتجهيز طلبات الاعتماد في موقع انعقاد المؤتمر لأعضاء وفود الدول الأعضاء والمراقبين والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة، في ريو دي جانيرو من يوم الخميس 7 حزيران/يونيه إلى يوم الأحد 17 حزيران/يونيه 2012.
    79. A raíz de la formalización de la relación entre el Comité y la Sexta Comisión, la secretaría del Comité emprendió la preparación de notas y observaciones sobre el programa de la Asamblea General, que tenían por objeto ayudar a los delegados de los Estados miembros del Comité a participar activamente en las deliberaciones de la Asamblea. UN ٧٩ - ومضى يقول إن أمانة اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية - الافريقية قد اضطلعت، عقب إضفاء الطابع الرسمي على روابطها مع اللجنة السادسة، بإعداد مذكرات وتعليقات على البنود المدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة بهدف مساعدة وفود الدول اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية على القيام بدور إيجابي في أعمال الجمعية.
    Se recuerda a los delegados de los Estados que los nombres de los representantes, de los representantes suplentes y de los asesores deben enviarse a la Subdivisión de Ginebra del Departamento de Asuntos de Desarme, Oficina del Secretario Ejecutivo de la segunda Reunión de los Estados Partes en la Convención sobre la prohibición de minas, Palacio de las Naciones, 1211 Ginebra 10 (fax: (41 22) 917 - 0034). UN ونذكر وفود الدول بأن أسماء الممثلين، والممثلين المناوبين والمستشارين ينبغي أن تقدم إلى فرع جنيف لإدارة شؤون نزع السلاح، ومكتب الأمين التنفيذي للاجتماع الثاني للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام، بقصـر الأمم، Palais des Nations, 1211 Geneva 10 (Fax: (4122)917-0034.
    Se recuerda a los delegados de los Estados que los nombres de los representantes, de los representantes suplentes y de los asesores deben comunicarse a la Subdivisión de Ginebra del Departamento de Asuntos de Desarme, Oficina del Secretario Ejecutivo de la segunda Reunión de los Estados Partes en la Convención sobre la prohibición de minas, Palacio de las Naciones, 1211 Ginebra 10 (fax: (41 22) 917 - 0034). UN ونذكر وفود الدول بأن أسماء الممثلين، والممثلين المناوبين والمستشارين ينبغي أن تقدم إلى فرع جنيف لإدارة شؤون نزع السلاح، ومكتب الأمين التنفيذي للاجتماع الثاني للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام، بقصـر الأمم، Palais des Nations, 1211 Geneva 10 (Fax: (4122)917-0034.
    Se recuerda a los delegados de los Estados que los nombres de los representantes y de los representantes suplentes y asesores debieron haberse comunicado a más tardar el 3 de septiembre de 2001 al Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, oficina S-3170A, Secretaría de las Naciones Unidas, United Nations Plaza, Nueva York, N.Y. 10017 (fax: (212) 963-1121). UN ونذكر وفود الدول بأنه كان ينبغي تقديم أسماء الممثلين والممثلين المناوبين والمستشارين بحلول 3 أيلول/سبتمبر 2001 إلى وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، الغرفة S-3170A, United Nations . Secretariat, United Nations Plaza, New York, NY 10017 (Fax: (212) 963-1121).
    Se recuerda a los delegados de los Estados que los nombres de los representantes y de los representantes suplentes y asesores debieron haberse comunicado a más tardar el 3 de septiembre de 2001 al Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, oficina S-3170A, Secretaría de las Naciones Unidas, United Nations Plaza, Nueva York, N.Y. 10017 (fax: (212) 963-1121). UN ويرجى من وفود الدول تذكر أنه كان ينبغي تقديم أسماء الممثلين والممثلين المناوبين والمستشارين بحلول 3 أيلول/سبتمبر 2001 إلى وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، الغرفة S-3170A, United Nations Secretariat, United Nations Plaza, New York, NY 10017 (Fax: (212) 963-1121).
    Se recuerda a los delegados de los Estados que los nombres de los representantes y de los representantes suplentes y asesores deben comunicarse directamente a la Oficina del Secretario Ejecutivo de la Tercera Reunión de los Estados Partes en la Convención sobre la prohibición del empleo de minas antipersonal, en Managua (Nicaragua), a la atención del Sr. Wolfgang Haas, PNUD Managua (fax: 011-505-2-666-909). UN ويرجى من وفود الدول تذكر أنه ينبغي تقديم أسماء الممثلين والممثلين المناوبين والمستشارين، مباشرة إلى مكتب الأمين التنفيذي للاجتماع الثالث للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام، ماناغوا، نيكاراغوا، لعناية السيدوولف غانغ هاز، مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ماناغوا (الفاكس: 011-505-2-666-909).
    Esto incluiría guiar, según sea necesario, la duración de las intervenciones de los delegados de los Estados partes, así como de los miembros de los órganos creados en virtud de tratados. UN ويشمل ذلك توجيه مدة مداخلات مندوبي الدول الأطراف وأعضاء هيئات المعاهدات، حسب الاقتضاء.
    Promedio de delegados de los Estados miembros que asistieron a los cinco últimos períodos de sesiones del Comité Científico UN متوسط عدد مندوبي الدول الأعضاء المشاركين في آخر خَمس دورات للجنة العلمية
    En consecuencia, nuestra organización recomienda a los delegados de los Estados presentes en el 57° período de sesiones de la Comisión que incorporen en las conclusiones de sus trabajos las recomendaciones siguientes, que se han de formular a los Estados: UN ونتيجة لذلك، توصي المنظمة مندوبي الدول المشاركين في الدورة السابعة والخمسين للجنة أن تدرج في نتائج أعمالهم، التوصيات التالية التي تتوجه إلى الدول:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus