Las deliberaciones del Grupo de Trabajo intergubernamental debían continuar con arreglo al mandato asignado por el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وينبغي أن تتواصل مناقشات الفريق العامل الحكومي الدولي تماشياً مع الولاية التي أناطه بها مجلس حقوق الإنسان. |
Señor Presidente: tomo nota de que es su intención dirigir las deliberaciones del Grupo de Trabajo el año próximo. | UN | وأشير الى ما تعتزمونه، سيادة الرئيس، من ترؤس مناقشات الفريق العامل في العام المقبل. |
Mi delegación ha seguido atentamente las deliberaciones del Grupo de Trabajo a lo largo de los dos últimos períodos de sesiones. | UN | وقد تابع وفد بلادي باهتمام بالغ مناقشات الفريق العامل المفتوح العضوية طوال الدورتين الماضيتين. |
Por esas razones, mi delegación pide que continúen las deliberaciones del Grupo de Trabajo para abordar las cuestiones pendientes y reducir nuestras diferencias. | UN | لهذه اﻷسباب، يدعو وفد بلدي إلى مواصلة مداولات الفريق العامل في معالجة القضايا التي لم تحسم وفي تضييق شقة الخلافات. |
Los miembros del Consejo Económico y Social, que han seguido con profundo interés las deliberaciones del Grupo de Trabajo creado por la Asamblea General para ocuparse de esta cuestión, se enteraron con pesar de la decisión mencionada. | UN | ولقد دأب أعضاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي على متابعة مداولات الفريق العامل الذي أنشأته الجمعية العامة لدراسة هذه المسألة باهتمام كبير، ومن ثم كان من دواعي أسفنا أن علمنا بالنتيجة السالفة الذكر. |
Respecto de la recomendación relativa a los requisitos de forma, se convino en revisarla a fin de reflejar en ella las deliberaciones del Grupo de Trabajo sobre este asunto. | UN | وبشأن التوصية المتعلقة باشتراطات الشكل، اتفق على أن تنقح لكي تتجلى فيها مناقشة الفريق العامل للمسألة. |
Mi delegación ha seguido con gran interés las deliberaciones del Grupo de Trabajo de composición abierta durante los tres últimos períodos de sesiones. | UN | وقد تابع وفد بلادي باهتمام بالغ مناقشات الفريق العامل المفتوح العضوية طوال الدورات الثلاث الماضية. |
Mi delegación siguió de cerca las deliberaciones del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo de Seguridad y aportó sus propias contribuciones a esa labor. | UN | ولقد تتبع وفدي عن كثب مناقشات الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بإصلاح مجلس اﻷمن وقدم مساهمته في ذلك العمل. |
Las deliberaciones del Grupo de Trabajo han sido muy complejas. | UN | وقد كانت مناقشات الفريق العامل معقّدة جدا. |
Los cinco principios ya mencionados revestían gran importancia y seguirían informando las deliberaciones del Grupo de Trabajo. | UN | والمبادئ الخمسة التي يتكرر ذكرها هي مبادئ على قدر كبير من الأهمية ومن شأنها أن تغني باستمرار مناقشات الفريق العامل. |
Los cinco principios ya mencionados revestían gran importancia y seguirían siendo la base de las deliberaciones del Grupo de Trabajo. | UN | والمبادئ الخمسة التي يتكرر ذكرها هي مبادئ على قدر كبير من الأهمية ومن شأنها أن تغني باستمرار مناقشات الفريق العامل. |
Las deliberaciones del Grupo de Trabajo deberán contribuir a una posible decisión sobre inversiones en la próxima reunión ministerial de la OMC, que se celebrará en 2003. | UN | وستشكل مناقشات الفريق العامل أحد المدخلات لاتخاذ قرار محتمل بشأن الاستثمار في الاجتماع الوزاري المقبل لمنظمة التجارة العالمية المقرر عقده في عام 2003. |
Se pidió a la secretaría de la CNUDMI que preparara una nueva revisión de las recomendaciones teniendo en cuenta las deliberaciones del Grupo de Trabajo. | UN | وطلب إلى أمانة الأونسيترال أن تعد تنقيحا آخر للتوصيات، مع مراعاة مناقشات الفريق العامل. |
Representantes de algunas Potencias administradoras participaron en las deliberaciones del Grupo de Trabajo. | UN | وشارك ممثلو بعض الدول القائمة باﻹدارة في مداولات الفريق العامل. |
Este debería ser el centro principal de las deliberaciones del Grupo de Trabajo propuesto. | UN | هذا ما ينبغي أن ترتكز عليه أساسا مداولات الفريق العامل المقترح. |
Este año, las deliberaciones del Grupo de Trabajo han revelado nuevamente las tremendas dificultades que es preciso superar para que este tema se concluya con éxito en 1994. | UN | ومرة أخرى هذا العام بينت مداولات الفريق العامل الصعاب الجمة التي ينبغي التغلب عليها من أجل الانتهاء الناجح من هذا البند في عام ١٩٩٤. |
Se subrayó que el propósito de esos documentos era servir de guía para las deliberaciones del Grupo de Trabajo. | UN | وكان هناك تأكيد على أن الغرض من هاتين الوثيقتين هو توجيه مناقشة الفريق العامل. |
En la nota se proporciona información pertinente sobre los antecedentes de estas esferas temáticas, con el fin de enriquecer las deliberaciones del Grupo de Trabajo. | UN | وتقدِّم هذه المذكّرة معلومات أساسية ذات صلة بهذه المجالات المواضيعية بغية إثراء مناقشة الفريق العامل. |
Las deliberaciones del Grupo de Trabajo también han tenido repercusión en los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. | UN | وكان لمداولات الفريق العامل أيضا تأثير على أساليب عمل مجلس اﻷمن. |
36. Sobre la base de las deliberaciones del Grupo de Trabajo, el Presidente-Relator preparó y distribuyó un proyecto de texto con las conclusiones y recomendaciones del Grupo de Trabajo en su noveno período de sesiones, que las delegaciones posteriormente analizaron, negociaron y modificaron. | UN | 36- قام الرئيس - المقرر، استناداً إلى ما دار داخل الفريق العامل من مناقشات، بإعداد وتعميم مشروع نص الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن الدورة التاسعة للفريق العامل. |
Las deliberaciones del Grupo de Trabajo fueron constructivas, pero no culminaron en recomendaciones concretas, con lo que la cuestión quedó abierta a nuevas deliberaciones. | UN | وكانت المناقشات في الفريق العامل بناءة، وإن كانت لم تسفر عن توصيات محددة، مما ترك المسألة مفتوحة للمزيد من المناقشات. |
deliberaciones del Grupo de Trabajo plenario de composición abierta | UN | المناقشة التي أجراها الفريق العامل الجامع المفتوح باب العضوية |
En las deliberaciones del Grupo de Trabajo 2 del Grupo de Contacto, dedicado a las cuestiones jurídicas, se han planteado interrogantes respecto de la idoneidad de la legislación de Somalia sobre la piratería y la capacidad del sistema judicial de ese país. | UN | وقد أسفرت المناقشات التي دارت في الفريق العامل الثاني حول المسائل القانونية المتعلقة بفريق الاتصال عن إثارة مسائل تتعلق بمدى كفاية قوانين مكافحة القرصنة في الصومال وقدرة النظام القضائي الصومالي. |
Además, la Comisión tomó nota con interés de los futuros temas de trabajo examinados por el Grupo de Trabajo, en sus períodos de sesiones 14º y 15º, y convino en que, si se disponía de tiempo, se prosiguieran los preparativos de esos temas durante las deliberaciones del Grupo de Trabajo en su 16º período de sesiones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت اللجنة باهتمام مواضيع الأعمال المقبلة التي ناقشها الفريق العامل أثناء دورتيه الرابعة عشرة والخامسة عشرة، واتفقت اللجنة على أن من الممكن، رهنا بتوافر الوقت، إحراز تقدّم في الأعمال التحضيرية بإجراء مناقشة خلال دورة الفريق العامل السادسة عشرة. |
89. El Sr. Chernichenko preguntó a la Secretaria si el Comité había intentado interpretar las expresiones " origen étnico " y " origen nacional " mencionadas en el artículo 1 de la Convención, ya que dicha información sería de utilidad en las deliberaciones del Grupo de Trabajo sobre la definición y categorización de las minorías. | UN | ٩٨- وسأل السيد تشرنيتشنكو اﻷمينة عما إذا كانت اللجنة قد بذلت أي محاولة لتفسير مصطلحي اﻷصل " اﻹثني " و " اﻷصل القومي " كما وردا في المادة ١ من الاتفاقية. فهذه المعلومة ستكون مفيدة لمناقشة الفريق العامل لموضوع تعريف اﻷقليات وتصنيفها. |
Las deliberaciones y decisiones del Grupo de Trabajo en relación con este tema del programa se recogen en el capítulo IV. Las deliberaciones del Grupo de Trabajo en relación con otros asuntos se recogen en el capítulo V. | UN | وتَرِدُ في الفصل الرابع مداولاتُ الفريق العامل وقراراتُه بشأن هذا البند. وتَرِدُ في الفصل الخامس مداولاتُ الفريق العامل بشأن مسائل أخرى. |