"delincuencia económica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجريمة الاقتصادية
        
    • الجرائم الاقتصادية
        
    • والجريمة الاقتصادية
        
    • والجرائم الاقتصادية
        
    • جرائم اقتصادية
        
    • للجريمة الاقتصادية
        
    • بالجريمة الاقتصادية
        
    Por ello, respalda las actividades que realiza la comunidad internacional para luchar contra la corrupción oficial, el blanqueo de dinero y otras formas de delincuencia económica. UN ولذلك فإنها تؤيد الجهود الدولية المبذولة لمكافحة الفساد الرسمي وغسيل اﻷموال وغير ذلك من أشكال الجريمة الاقتصادية.
    Ahora bien, se observó que podía ser problemático conceptualizar la delincuencia económica y financiera debido a la gran cantidad de delitos que podía abarcar. UN غير أنه ذُكر أن تحديد مفهوم الجريمة الاقتصادية المالية قد يكون صعبا بسبب كثرة الجرائم المشمولة المحتملة.
    El primero revisó las tendencias de la delincuencia económica y las medidas para combatirla. UN أمّا اجتماع فريق المناقشة الأول فقد استعرض اتجاهات الجريمة الاقتصادية والتدابير المضادة بشأن مكافحة تلك الجريمة.
    En otro Estado parte, todos los distritos regionales de policía habían creado equipos especializados en delincuencia económica con recursos específicos. UN وفي دولة طرف أخرى، شكَّلت جميع دوائر الشرطة الإقليمية أفرقةً متخصِّصةً في الجرائم الاقتصادية وخصَّصت لها موارد.
    " El aspecto represivo del derecho mercantil " , ponencia presentada al Coloquio internacional sobre la delincuencia económica y financiera: retos y estrategias (1996) UN - " الجانب القمعي لقانون اﻷعمال " بيان مقدم في الندوة الدولية المعنية ﺑ " الجرائم الاقتصادية والمالية " :
    Se dio un ejemplo de la forma que había adoptado la delincuencia económica en una región y de su impacto. UN وقُدّم مثال على شكل الجريمة الاقتصادية وأثرها في إحدى المناطق.
    La Ley de represión de la delincuencia económica y de la delincuencia organizada y la Ley del producto del delito guardan silencio sobre los bienes. UN ولا يتعرض قانون مكافحة الجريمة الاقتصادية والجريمة المنظمة لمسألة الملكية.
    El primer tema era el de la prevención de la delincuencia económica y de los delitos de falsificación de identidad, y de la cooperación al respecto con el sector privado. UN أولهما هو منع الجريمة الاقتصادية والجرائم المتصلة بالهوية، والتعاون مع القطاع الخاص في هذا الشأن.
    Prevención y lucha contra la delincuencia económica y financiera UN منع ومكافحة الجريمة الاقتصادية والمالية
    Se observó que no se habían señalado los logros previstos ni los indicadores de progreso en las esferas de la delincuencia económica y financiera. UN 187- وأثيرت ملاحظة مفادها أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء لم توضع في مجالي الجريمة الاقتصادية والمالية.
    Se observó que no se habían señalado los logros previstos ni los indicadores de progreso en las esferas de la delincuencia económica y financiera. UN 189- وأثيرت ملاحظة مفادها أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء لم توضع في مجالي الجريمة الاقتصادية والمالية.
    29. Alemania propuso la " lucha contra la delincuencia económica " como tema para uno de los cursos prácticos. UN 29- واقترحت ألمانيا " محاربة الجريمة الاقتصادية " كموضوع محوري لواحدة من حلقات العمل.
    Prevención y control de la delincuencia económica y financiera UN منع الجرائم الاقتصادية والمالية ومكافحتها
    :: Ley de represión de la delincuencia económica y de la delincuencia organizada, de 1984. UN :: قانون مكافحة الجرائم الاقتصادية والجرائم المنظمة لعام 1984،
    La política nacional tiene tres elementos, que comprenden el fortalecimiento del marco de reglamentación, el establecimiento de mecanismos adecuados de supervisión y la supresión de la delincuencia económica. UN والسياسة الوطنية ثلاثية الأبعاد، فهي تشمل تقوية الإطار التنظيمي وإنشاء آليات الرقابة الملائمة وقمع الجرائم الاقتصادية.
    Siempre se ha concedido particular importancia a la especialización de los servicios encargados de la lucha contra la delincuencia económica y la corrupción. UN وقد حظي تخصّص الأجهزة المكلَّفة بمكافحة الجرائم الاقتصادية بالتركيز عليه دائماً.
    Esa estrategia destacaba la necesidad de actividades para reducir la delincuencia económica. UN وتؤكد هذه الاستراتيجية على ضرورة القيام بأنشطة للحد من الجرائم الاقتصادية.
    En el plano bilateral, Lesotho coopera con el Gobierno de Dinamarca, con el objetivo de mejorar la administración de justicia y se ha creado un programa de asociación de un año para hacer investigación en materia de delincuencia económica y corrupción. UN وعلى الصعيد الثنائي، تتعاون ليسوتو مع حكومة الدانمرك، بهدف تحسين القضاء بالعدل كما تم إعداد برنامج بحوث مشتركة مدته سنة واحدة بشأن الجرائم الاقتصادية والفساد.
    También indicaron que el primer tema prioritario del programa abarcaba la delincuencia nacional y transnacional, la delincuencia organizada, la delincuencia económica, incluido el blanqueo de dinero, y la función del derecho penal en la protección del medio ambiente. UN وحددا كموضوع ذي أولوية أولى للبرنامج، الجريمة الوطنية وعبر الوطنية، والجريمة المنظمة، والجريمة الاقتصادية بما في ذلك غسل اﻷموال، ودور القانون الجنائي في حماية البيئة.
    Se crearon órganos especiales, el Organismo de Lucha contra la delincuencia económica y de Corrupción y la Comisión de Lucha contra la Corrupción, adscrita al Presidente de Kazajstán. UN وأنشئ زيادة على ذلك الوكالة المعنية بمكافحة الفساد والجرائم الاقتصادية واللجنة الرئاسية لمكافحة الفساد.
    Es forzoso concluir, coincidiendo en ello con el profesor Fontan, autor de un estudio sobre las motivaciones de los delincuentes económicos, que la economía de escasez fomenta la delincuencia económica tanto como la economía de abundancia. UN وتجدر اﻹشارة إلى ما لاحظه البروفيسور فونتان، الذي أعد دراسة عن دوافع مرتكبي الجرائم الاقتصادية، وهو أن اقتصاد الندرة، شأنه شأن اقتصاد الوفرة، يشهد جرائم اقتصادية.
    La difusión de los procedimientos bancarios electrónicos y el rápido crecimiento de la Internet también han brindado nuevas oportunidades a la delincuencia económica y financiera. UN كما أدى انتشار النظم المصرفية الإلكترونية والنمو السريع للإنترنت إلى إتاحة فرص جديدة للجريمة الاقتصادية والمالية.
    Un orador mencionó la cuestión de los paraísos fiscales, su vinculación con la delincuencia económica y la corrupción, y la necesidad de eliminarlos. UN وتناول أحد المتكلّمين مسألة الملاذات الضريبية وصلتها بالجريمة الاقتصادية والفساد وضرورة القضاء عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus