"delincuencia juvenil" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جرائم الأحداث
        
    • جرائم الشباب
        
    • جنوح الأحداث
        
    • جناح الأحداث
        
    • الأحداث الجانحين
        
    • وجناح اﻷحداث
        
    • لجرائم الأحداث
        
    • انحراف اﻷحداث
        
    • وجنوح الأحداث
        
    • بجنوح الأحداث
        
    • وجناح الشباب
        
    • المجرمين الأحداث
        
    • بجرائم الشباب
        
    • جنح الأحداث
        
    • وجرائم الشباب
        
    Evolución del derecho procesal en materia de delincuencia juvenil en el derecho positivo iraní. UN التطورات في الاجراءات القضائية في مجال جرائم الأحداث في القانون الوضعي الإيراني
    Un observador dijo que los Estados debían adoptar medidas preventivas eficaces con el fin de eliminar la delincuencia juvenil. UN وأكد أحد المشتركين بصفة مراقب ضرورة اتخاذ الدول تدابير وقائية ترمي إلى القضاء على جرائم الأحداث.
    Al mismo tiempo, la iniciativa de prevención de la delincuencia juvenil fomentó la integración social de los niños de la calle en sus comunidades locales. UN وفي الوقت ذاته، شجعت مبادرة منع جرائم الشباب على إدماج أطفال الشوارع اجتماعيا في مجتمعاتهم المحلية.
    Me complace informar de que muchos de sus esfuerzos han dado fruto y han permitido reducir el índice de delincuencia juvenil en los últimos cinco años. UN ويسرني أن أبلغكم أن كثيرا من الجهود التي بذلها قد أتى أكله وتمخض عن انخفاض معدل جنوح الأحداث في الأعوام الخمسة الماضية.
    Provisión de educación y fomento del desarrollo en la infancia temprana como medios de prevenir la delincuencia juvenil UN :: التعليم، تنمية الطفولة المبكِّرة للوقاية من جناح الأحداث
    La Ley de delincuencia juvenil de 1974 considera a los delincuentes juveniles como víctimas. UN قانون جنوح الأحداث السوري لعام 1974 يعتبر الأحداث الجانحين ضحايا.
    En 1997 aumentó el número de efectivos de la policía especializados en la delincuencia juvenil. UN وفي عام 1997، ازداد عدد أفراد الشرطة المتخصصين في جرائم الأحداث.
    Estos actos de delincuencia juvenil son cada vez más frecuentes en las calles de Bujumbura. UN ويتزايد ارتكاب هذا النوع من جرائم الأحداث في شوارع بوجومبورا.
    Los Países Bajos se refirieron al Centro de Investigación y Documentación del Ministerio de Justicia, el cual emite una publicación anual sobre la vigilancia de la delincuencia juvenil. UN وأشارت هولندا إلى مركز الأبحاث والوثائق بوزارة العدل الذي يصدر منشورا سنويا حول رصد جرائم الأحداث.
    El Gobierno de la República de Sudáfrica se ha comprometido también a organizar y auspiciar una cumbre internacional sobre la prevención de la delincuencia juvenil y las ciudades en 2008. UN وقد التزمت حكومة جنوب أفريقيا أيضا باستضافة ورعاية مؤتمر قمة دولي بشأن منع جرائم الشباب والمدن في عام 2008.
    En 2007 se ejecutó plenamente en el Senegal un proyecto de prevención de la delincuencia juvenil. UN وقد نُفّذ مشروع لمنع جرائم الشباب تنفيذا تاما في السنغال في عام 2007.
    El público estaba mal informado sobre las tendencias de la delincuencia juvenil. UN كان الناس غير مطلعين على اتجاهات جرائم الشباب.
    Por ello, los datos relativos a la delincuencia juvenil pueden estar incompletos. UN ونتيجة لذلك، قد لا تكون البيانات عن جنوح الأحداث مكتملة.
    Además, este derecho básico debe traducirse en una política que afronte la delincuencia juvenil de manera que propicie el desarrollo del niño. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لهذا الحق الأساسي أن يؤدي إلى وضع سياسة تعالج جنوح الأحداث بطرق تدعم نمو الطفل.
    Además, este derecho básico debe traducirse en una política que afronte la delincuencia juvenil de manera que propicie el desarrollo del niño. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لهذا الحق الأساسي أن يؤدي إلى وضع سياسة تعالج جنوح الأحداث بطرق تدعم نمو الطفل.
    Sólo se dispone de datos sobre las tendencias recientes de la delincuencia juvenil en algunos países desarrollados. UN وتعتبر الاتجاهات الحديثة في جناح الأحداث بالذات غير موجودة فيما عدا وجودها في قلة من البلدان المتقدمة النمو.
    No obstante, se siente preocupado porque el sistema de justicia de menores no puede hacer frente con eficacia a una delincuencia juvenil en aumento y porque los servicios de rehabilitación y reintegración de los delincuentes juveniles son insuficientes. UN غير أن القلق يساور اللجنة لعدم قدرة قضاء الأحداث على مواكبة تزايد جنوح الأحداث مواكبة فعالة، ولعدم كفاية خدمات إعادة تأهيل الأحداث الجانحين وإعادة إدماجهم.
    71. La delincuencia juvenil es un problema grave en todo el mundo. UN ٧١ - إن جرائم اﻷحداث وجناح اﻷحداث مشكلتان خطيرتان منتشرتان في جميع أنحاء العالم.
    Preguntó acerca de las políticas y las medidas adoptadas para hacer frente a la delincuencia juvenil. UN واستفسرت عن السياسات والتدابير المتخذة من أجل التصدي لجرائم الأحداث.
    La delincuencia juvenil está en aumento, precipitada por los problemas que plantean la pobreza, el rápido crecimiento demográfico y la vivienda inadecuada. UN إن انحراف اﻷحداث آخذ في الارتفاع، بسبب مشاكل الفقر والنمو السكاني السريع والمأوى غير الملائم.
    Actividades educacionales: criminología, procedimiento penal, derecho comparado y delincuencia juvenil en los últimos 25 años. Estudios UN الأنشطة التعليمية: علم الجريمة، والاجراءات الجزائية، والقانون المقارن، وجنوح الأحداث في السنوات ال25 الأخيرة.
    La utilización de datos reales sobre la delincuencia juvenil desmontaría los mitos y temores de que los niños estaban cometiendo delitos graves. UN فالبيانات الحقيقية المتعلقة بجنوح الأحداث ستبدد الأساطير والمخاوف من ارتكاب الأطفال جرائم خطيرة.
    En la mayoría de los casos, la delincuencia juvenil se inicia con delitos menores, como el hurto o la conducta violenta, cuya causa se puede conocer y corregir fácilmente, ya sea en instituciones o en el medio familiar o comunitario. UN وجناح الشباب غالبا ما يبدأ بجرائم صغيرة، مثل السرقة أو السلوك العنيف، وهي جرائم يمكن تتبعها وتصحيحها بسهولة من خلال المؤسسات ومحيط المجتمع واﻷسرة.
    Se han adoptado iniciativas para impartir a los jueces y fiscales una formación en el empleo que les permita abordar los casos de delincuencia juvenil. UN وتُبذل جهود لتوفير تدريب في الموقع لمعظم القضاة وأعضاء النيابة فيما يتعلق بالتعامل مع المجرمين الأحداث.
    Un programa de remisión de casos a conferencias de grupos familiares y comunitarios se utilizó con éxito en casos de delincuencia juvenil. UN واستخدم برنامج للتحويل إلى مؤتمرات جماعية أسرية ومجتمعية بنجاح في دعاوى تتعلق بجرائم الشباب.
    También se organizan conferencias sobre la lucha contra el acoso sexual y, como complemento de las investigaciones sobre la delincuencia juvenil y los asuntos de familia, se preparan planes de estudio sobre los servicios de protección y de asistencia social en la esfera de los derechos de la mujer. UN وتُلقى أيضا محاضرات فيما يتعلق بمنع المضايقات الجنسية، وعلى نفس النحو يجري البحث في مسائل جنح الأحداث وقضايا شؤون المرأة. ويجرى ترتيب منهج للحماية والرعاية يتعلق بحقوق المرأة ويشملها.
    El temor del público a la violencia de pandillas y la delincuencia juvenil ha generado presión social para criminalizar a niños y adolescentes, reducir la edad mínima de responsabilidad penal e imponer penas de prisión más largas. UN 61 - وقد ولّد خوف الناس من عنف العصابات وجرائم الشباب ضغوطاً اجتماعية من أجل تجريم الأطفال والمراهقين، مع الدعوة إلى تخفيض السن الدنيا للمسؤولية الجنائية وإصدار أحكام بالسجن أطول أمداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus