"delincuencia organizada en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجريمة المنظمة في
        
    • الجريمة المنظمة داخل
        
    • والجريمة المنظمة في
        
    • الإجرامية المنظمة في
        
    • الجريمة المنظَّمة في
        
    • الابتزاز في
        
    • ابتزاز المال في
        
    • الجريمة المنظمة بصورة
        
    • الجماعات الإجرامية المنظَّمة في
        
    • للجريمة المنظمة في
        
    • بالجريمة المنظمة في
        
    • الجريمة المنظّمة في
        
    De acuerdo con esta posición, respaldamos los esfuerzos de la comunidad internacional para combatir el aumento de la delincuencia organizada en el espacio marítimo. UN واتساقا مع هذا الموقف فإننا نؤيد جهود المجتمع الولي الرامية إلى مكافحة تصاعد الجريمة المنظمة في الحيز البحري.
    Las actividades de los proyectos que se llevarán a cabo con los interlocutores nacionales se basan en un análisis de la intervención de la delincuencia organizada en la trata de seres humanos. UN وتستند الأنشطة التي ستنفذ بالتعاون مع هيئات وطنية نظيرة إلى تحليل ضلوع الجريمة المنظمة في الاتجار بالبشر.
    Si bien el papel de la delincuencia organizada en esas maniobras aún no era evidente, ellas ofrecían un terreno fértil para la formación de asociaciones de esa índole. UN ومع أن الدور الذي تقوم به الجريمة المنظمة في تلك المخططات لم يتضح بعد، فإنها توفر أرضا خصبة لنشوء تلك الجماعات.
    considerarán la posibilidad de analizar las tendencias de la delincuencia organizada en su territorio, así como las circunstancias en que puede actuar la delincuencia organizada, los grupos profesionales involucrados y las tecnologías de comunicación. UN في تحليل الاتجاهات السائدة في الجريمة المنظمة داخل اقليمها ، وكذلك في الظروف التي يمكن أن تعمل فيها التنظيمات الاجرامية والجماعات المحترفة المشاركة وتكنولوجيات الاتصال .
    El propósito fundamental de la visita ha sido dar muestras de apoyo al terrorismo, la secesión y la delincuencia organizada en Kosovo y Metohija. UN وكانت الزيارة، بزخمها العام، عاملا من عوامل دعم الإرهاب والانفصال والجريمة المنظمة في كوسوفو وميتوهيا.
    Las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley pueden verse superadas por grupos de la delincuencia organizada en lo que respecta a la habilidad con que se organizan y al empleo de nuevas tecnologías. UN ويمكن أن تتخلف سلطات إنفاذ القانون عن الجماعات الإجرامية المنظمة في مهارات تنظيمية، واستخدام التكنولوجيات الجديدة.
    Existe una estrecha relación entre el fallo de las instituciones del sector de la justicia y la magnitud de la delincuencia organizada en muchos países. UN وهناك علاقة وثيقة بين إخفاق المؤسسات في مجال القضاء ومدى تفشي الجريمة المنظَّمة في العديد من البلدان.
    Esa cooperación era esencial para luchar contra el tráfico de drogas y las actividades conexas de la delincuencia organizada en la región. UN فهذا التعاون ضروري للتصدي للاتجار بالمخدرات وما يتصل به من أنشطة الجريمة المنظمة في المنطقة.
    Análisis de la delincuencia organizada en Asia central UN تقدير حجم الجريمة المنظمة في آسيا الوسطى
    Medidas contra la delincuencia organizada en Sudáfrica UN تدابير مكافحة الجريمة المنظمة في جنوب أفريقيا
    Medidas contra la delincuencia organizada en Sudáfrica UN تدابير مكافحة الجريمة المنظمة في جنوب أفريقيا
    Sin embargo, cuando este último se produce, constituye un buen indicador de la participación de la delincuencia organizada en el comercio ilícito de animales; UN بيد أن هذه الحالة الأخيرة مؤشر معقول لضلوع الجريمة المنظمة في الاتجار غير المشروع بالحيوانات؛
    Región: Elaborar proyectos de lucha contra la delincuencia organizada en el Iraq y los países vecinos UN :: المنطقة: صوغ مشاريع لمكافحة الجريمة المنظمة في العراق والبلدان المجاورة
    Los servicios de policía europeos saben desde hace mucho que las armas utilizadas por los grupos de delincuencia organizada en Europa proceden de países de los Balcanes y Europa oriental. UN ومنذ زمن طويل وأجهزة الشرطة الأوروبية على علم بأن الكثير من الأسلحة التي تستعملها جماعات الجريمة المنظمة في أوروبا تأتي من البلقان وبلدان أوروبا الشرقية.
    considerarán la posibilidad de analizar las tendencias de la delincuencia organizada en su territorio, así como las circunstancias en que puede actuar la delincuencia organizada, los grupos profesionales involucrados y las tecnologías de comunicación. UN في تحليل الاتجاهات السائدة في الجريمة المنظمة داخل اقليمها ، وكذلك في الظروف التي يمكن أن تعمل فيها التنظيمات الاجرامية والجماعات المحترفة المشاركة وتكنولوجيات الاتصال .
    considerarán la posibilidad de analizar las tendencias de la delincuencia organizada en su territorio, así como las circunstancias en que puede actuar la delincuencia organizada, los grupos profesionales involucrados y las tecnologías de comunicación. UN في تحليل الاتجاهات السائدة في الجريمة المنظمة داخل اقليمها ، وكذلك في الظروف التي يمكن أن تعمل فيها التنظيمات الاجرامية والجماعات المحترفة المشاركة وتكنولوجيات الاتصال .
    Aunque el terrorismo y la delincuencia organizada en Europa suroriental son bastante específicos en sus características, existen muchos vínculos entre los terroristas y los grupos de delincuentes en todo el mundo. UN ومع أن الإرهاب والجريمة المنظمة في جنوب شرقي أوروبا يتسمان بخصائص مميزة إلى حد ما، فإن للمجموعات الإرهابية والإجرامية المتنفذة صلات عديدة في جميع أنحاء العالم.
    Los Ministros también expresaron su preocupación por el aumento de la participación de grupos de la delincuencia organizada en el tráfico de bienes culturales saqueados, robados o contrabandeados. UN 225- وأعرب الوزراء أيضا عن قلقهم إزاء تزايد انخراط الجماعات الإجرامية المنظمة في الاتجار بالممتلكات الثقافية المنهوبة أو المسروقة أو المهربة.
    Evaluación y ponderación de las amenazas de la delincuencia organizada en la formulación de respuestas normativas UN تقدير وتقييم مخاطر الجريمة المنظَّمة في إطار وضع تدابير تصدٍّ سياسية
    Disminución de puestos de control en las carreteras y de incidentes de delincuencia organizada en todo el país UN انخفاض عدد نقاط التفتيش على الطرق وحوادث الابتزاز في جميع أنحاء البلاد
    A pesar de esos esfuerzos, sin embargo, el Grupo sigue preocupado por la amplitud de la acción de la delincuencia organizada en el país. UN مع ذلك، ورغم هذه الجهود، لا يزال الفريق يشعر بالقلق إزاء انتشار أعمال ابتزاز المال في البلد.
    Se examinó, además, el asunto de si, al formular la definición, ésta debía centrarse en los aspectos transnacionales de la delincuencia organizada o en la delincuencia organizada en general. UN وجرت كذلك مناقشة حول ما اذا كان ينبغي أن يتم التركيز، في صوغ التعريف، على الجوانب عبر الوطنية للجريمة المنظمة أو على الجريمة المنظمة بصورة عامة.
    En 2010, el Instituto preparó un conjunto de directrices de investigación para facilitar la detección de la presencia de la delincuencia organizada en las actividades de falsificación, así como una serie de indicadores para la elaboración de campañas de sensibilización dirigidas a los consumidores. UN وفي عام 2010، استحدث المعهد مجموعة مبادئ توجيهية للتحقيقات تسهيلاً لكشف دور الجماعات الإجرامية المنظَّمة في أنشطة تزييف السلع، ومجموعة مؤشرات لتصميم حملات توعية تستهدف المستهلكين.
    Las posibles ramificaciones de la delincuencia organizada en diversos países tienen múltiples facetas y niveles. UN فالتشعُّبات الممكنة للجريمة المنظمة في مختلف البلدان متعددة الجوانب والطبقات.
    Sensibilización sobre la delincuencia organizada en África Occidental y la región del Sahel UN التوعية بالجريمة المنظمة في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل
    Además, se presta atención al papel de la delincuencia organizada en las sociedades asoladas por la guerra y sus secuelas, así como en el secuestro y la extorsión. UN وينصبّ الانتباه أيضا على دور الجريمة المنظّمة في المجتمعات التي مزّقتها الحروب والمجتمعات الخارجة من النـزاعات، وكذلك على الاختطاف والابتزاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus