"delito ambiental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجريمة البيئية
        
    • الجرائم البيئية
        
    • والجرائم البيئية
        
    • للجريمة البيئية
        
    • بالجريمة البيئية
        
    Además, deben conducir un equipo capacitado y convenientemente equipado para recoger indicios materiales en el escenario de un delito ambiental. UN يضاف إلى ذلك أن عليهم أن يستعينوا بفريق مدرب ومجهز لجمع القرائن المادية من موقع الجريمة البيئية.
    Ni siquiera la adecuada e inmediata notificación garantizará la protección del escenario del delito ambiental. UN 93- غير أنه حتى الإخطار السليم والفوري لن يضمن حماية مسرح الجريمة البيئية.
    A continuación figura una lista parcial de los diversos ensayos sobre el terreno que pueden realizarse en el escenario de un delito ambiental: UN وفيما يلي قائمة جزئية بالعديد من الاختبارات الميدانية التي يمكن استخدامها في موقع الجريمة البيئية:
    Al aproximarse al escenario de un delito relacionado con desechos peligrosos, los investigadores deben tener presente que el delito ambiental no es diferente de cualesquiera otros delitos, con la excepción de que las pruebas que recogen pueden causarles la muerte. UN ويتعين على المحققين لدى الاقتراب من مسرح جريمة النفايات الخطرة أن يدركوا بأن الجرائم البيئية لا تختلف عن أي جريمة أخرى باستثناء أن القرائن التي يقومون بجمعها قد تؤدي إلى قتلهم.
    La recolección de muestras en escenarios de delito ambiental exige preparación y planificación. UN 46 - يحتاج جمع العينات من مواقع الجرائم البيئية إلى التحضير والتخطيط.
    En el Yemen, se impartió capacitación a ocho organizaciones de la sociedad civil en periodismo de investigación y presentación de informes sobre casos de corrupción, lo que contribuyó a que aumentaran las denuncias de casos de malversación de recursos públicos y delito ambiental. UN وفي اليمن، جرى تدريب ثمانية من منظمات المجتمع المدني على الصحافة الاستقصائية والإبلاغ عن قضايا الفساد، مما ساهم في زيادة الحالات المبلغ عنها بشأن سوء استخدام الموارد العامة والجرائم البيئية.
    En la mayoría de los casos, los equipos de muestreo habrán sido esterilizados, sellados y guardados en vehículos de emergencia antes de acudir a un escenario de delito ambiental. UN ففي معظم الحالات يكون من الضروري تعقيم معدات أخذ العينات ووضعها داخل حاويات جيدة الإغلاق وخزنها في مركبات خاصة بالطوارئ قبل التوجه إلى موقع الجريمة البيئية.
    38. El delito ambiental está siendo motivo de gran inquietud a nivel internacional. UN 38- الجريمة البيئية ظاهرة مستجدّة تُعتبر من دواعي القلق الخطيرة الشأن على الصعيد الدولي.
    35. El delito ambiental es un problema cada vez más grave tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN 35- أصبحت الجريمة البيئية خطراً متزايداً في البلدان المتقدّمة النمو والبلدان النامية.
    Las repercusiones de las actividades ilegales que se engloban, en general, bajo la denominación de " delito ambiental " no se limitan a los efectos negativos para el medio ambiente y la diversidad biológica. UN ويتجاوز أثر الأنشطة غير القانونية التي يشملها مصطلح " الجريمة البيئية " الآثار الضارة على البيئة والتنوع الإحيائي.
    a) Documentos, manuales de capacitación y directrices sobre el cumplimiento y observancia de los acuerdos ambientales multilaterales y delito ambiental. UN (أ) ورقات، وأدلة عملية للتدريب، ومبادئ توجيهية بشأن الامتثال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وإنفاذها وبشأن الجريمة البيئية.
    Una de las mayores dificultades a las que se enfrenta el investigador ambiental es la de localizar y utilizar los recursos necesarios para recoger eficazmente indicios en el escenario de un delito ambiental. UN 5 - إن أصعب المهام التي تواجه المحقق البيئي هي مهمة تحديد واستخدام الموارد الضرورية لجمع الأدلة بصورة فعالة في مكان وقوع الجريمة البيئية.
    El investigador de delitos ambientales debe contar con el equipo de seguridad y vigilancia sobre el terreno que resulte apropiado para el escenario del delito, a fin de poder llevar a cabo un examen seguro y adecuado de cualesquiera pruebas materiales halladas en el escenario de un delito ambiental. UN ذلك أن المحقق البيئي الجنائي ينبغي أن يكون مزوداً بصورة واضحة عن موقع الجريمة، وعن أحوال السلامة داخله، وعلى معدات الرصد الميداني وذلك من أجل إجراء تحقيق سليم وآمن لأي قرائن مادية توجد في موقع الجريمة البيئية.
    Debido a las diferentes exigencias de los contenedores de muestras descritos más arriba, el investigador que trabaja en el escenario de un delito ambiental debe decidir cuál es el análisis correcto que debe practicarse con los indicios químicos antes de que ninguno de tales indicios químicos haya podido recogerse. UN 60 - ونظرا لمتطلبات حاويات أخذ العينات المختلفة الواردة آنفاً يكون على المحقق في مكان الجريمة البيئية أن يقرر نوع التحليل السليم الذي يجب إجراؤه على الدليل الكيميائي وذلك قبل جمع أي أدلة كيميائية.
    delito ambiental UN الجريمة البيئية
    Lo mismo que en el caso de otros tipos de tráfico transnacional, los esfuerzos por comprender el delito ambiental no deben centrarse únicamente en la vigilancia del cumplimiento de la ley en las fronteras sino que deben responder también a las investigaciones de inteligencia de las actividades delictivas. UN أما فيما يتعلق بأشكال الاتجار عبر الوطني، فإنه لا ينبغي أن تتركّز الجهود المبذولة لفهم الجريمة البيئية على إنفاذ القانون بشكل مباشر على الحدود فحسب بل ينبغي أن تسترشد بالتحقيقات الجنائية المستندة إلى المعلومات الاستخبارية.
    La lista de contenedores que figura a continuación recoge los más comúnmente utilizados para la recolección de indicios químicos en escenarios de delito ambiental, sin ser en absoluto una lista exhaustiva. UN فحاويات العينات المدرجة أدناه هي تلك الحاويات التي تستخدم بصفة عام لجمع الأدلة الكيميائية من مواقع الجرائم البيئية ولكن هذه القائمة ليست جامعة مانعة.
    22. En la ejecución de sus mandatos, la ONUDD ha realizado en los últimos años una considerable labor a fin de examinar la participación de los grupos delictivos organizados en distintas formas de delito ambiental. UN 22- بذل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في سياق أداء ولاياته جهدا ضخما في السنوات الأخيرة لبحث ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في مختلف أشكال الجرائم البيئية.
    40. A escala nacional, la UNODC ofrece asistencia a los Estados Miembros que la soliciten para ampliar su capacidad de combatir el delito ambiental. UN 40- ويساعد المكتب، على الصعيد الوطني، الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة على تعزيز قدرتها على التصدي للجريمة البيئية.
    Sin embargo, la UNODC tiene otras actividades en curso (por ejemplo, el programa de control de contenedores, el programa de desarrollo alternativo/medios de vida sostenibles, etc.) que tienen una relación directa con la lucha contra el delito ambiental, y se pueden utilizar con ese fin, y amplían la capacidad de la UNODC de ofrecer un apoyo integrado. UN بيد أن مبادرات المكتب الجارية الأخرى (مثل برنامج مراقبة الحاويات والبرنامج المعني بمصادر الرزق المستدامة والتنمية البديلة وما إلى ذلك) لها صلة مباشرة بالجريمة البيئية وقابلة للتطبيق من أجل التصدي لها وتعزّز قدرة المكتب على توفير الدعم المتكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus