"delito de blanqueo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جريمة غسل
        
    • جرائم غسل
        
    • جرم غسل
        
    • أفعال غسل
        
    • بجريمة غسل
        
    • جرائم اﻷموال
        
    • بجرائم غسل
        
    • بتهمة غسل
        
    • لجريمة غسل
        
    • قضايا غسل
        
    :: Tipifica el delito de blanqueo de dinero y otros delitos conexos; UN :: أنشأ جريمة غسل الأموال ومعها ما يتصل بها من جرائم أخرى؛
    Las ganancias de esos delitos, concretamente del delito de blanqueo de dinero, revertirán al Estado. UN وتصادر الأرباح الناتجة عن تلك الجرائم، وبالتحديد جريمة غسل الأموال، لحساب الدولة.
    Los artículos 4 y 5 de la Ley recogen las disposiciones relativas a los delitos de asociación ilícita para la comisión del delito de blanqueo de dinero y abono de cantidades de efectivo superiores a una cifra determinada. UN وتجدد المادتان 4 و 5 من قانون الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال لعام 2002 النص على الأحكام المتصلة بجرائم التآمر على ارتكاب جريمة غسل الأموال وجريمة المدفوعات النقدية الزائدة عن مبلغ محدد.
    En los artículos 69 y 70 de la Ley sobre el Producto del Delito de 1997 se tipifica el delito de blanqueo de dinero. UN تنشئ المادتان 69 أو 70 من قانون عائدات الجرائم لعام 1997 جرائم غسل الأموال.
    En la Parte II de la Ley se tipifican los actos y actividades constitutivos de delito de blanqueo de dinero. UN وينص الباب الثاني من القانون على الأعمال أو الأنشطة التي تشكّل جرائم غسل الأموال.
    Esos Estados confirmaron que no denegaban la extradición, la asistencia judicial recíproca o la cooperación para fines de decomiso por el solo hecho de que la solicitud se basara en un delito de blanqueo de dinero respecto del cual el delito determinante fuese cometido por la misma persona. UN وأكدت تلك الدول أنها لا ترفض التسليم أو المساعدة القانونية المتبادلة أو التعاون لأغراض المصادرة لمجرد أن الطلب مبني على جرم غسل أموال كان الشخص ذاته قد ارتكب الجرم الأصلي المتعلق بذلك الجرم.
    De manera análoga, en otras dos jurisdicciones la participación en el delito de blanqueo de dinero no se penalizaba plenamente de forma que se incluyeran los elementos de confabulación, ayuda y tentativa. UN وبالمثل لم تجرَّم في ولايتين قضائيتين أخريين المشاركة في أفعال غسل الأموال تجريماً كاملاً بحيث تغطي التآمر والمساعدة والشروع.
    Si el acusado es condenado por un delito de blanqueo de capitales, el Tribunal deberá emitir la orden de congelación. UN وحيث أُدين المتهم باقتراف جريمة غسل الأموال، يتعين على المحكمة إصدار أمر التجميد.
    En todo caso, la sanción correspondiente es menos enérgica que la impuesta por el delito de blanqueo de capitales. UN غير أن العقوبة المتعلقة بهذا العمل أخف من العقوبة المنطبقة على جريمة غسل الأموال.
    La sanción por el delito de blanqueo de dinero es una pena de 2 a 8 años de de prisión. UN وعقوبة جريمة غسل الأموال هي السجن الفعلي لمدة تتراوح بين عامين و 8 أعوام.
    En cuanto al ámbito de aplicación de la Ley, cualquier organización o persona puede ser sujeto del delito de blanqueo de dinero. UN أما فيما يتعلق بنطاق انطباق هذا القانون، فهو يطول أي منظمة أو شخص يرتكب جريمة غسل الأموال.
    Algunos oradores expresaron la opinión de que el delito de blanqueo de dinero no debería quedar sujeto a prescripción. UN وأعرب بعض المتكلمين عن رأي مفاده أن جريمة غسل الأموال لا ينبغي أن تخضع لأي قانون تقادم.
    En varios casos se observó una tipificación limitada del delito de blanqueo de dinero porque no se penalizaban todos los delitos previstos en la Convención. UN ولوحظت في عدة حالات محدودية نطاق جريمة غسل الأموال حيث لم يتم تجريم جميع الأفعال المجرَّمة بموجب الاتفاقية.
    Entre otras cosas, en el proyecto, se tipifica el delito de blanqueo de dinero y se recomienda la creación de un centro de información financiera y un comité de lucha contra el blanqueo de dinero. UN ويعرف القانون، في جملة أمور، جرائم غسل الأموال، ويوصي بإنشاء مركز للإبلاغ المالي ولجنة لمكافحة غسل الأموال.
    Con la promulgación de la Ley sobre el producto del delito, Tuvalu ha tipificado el delito de blanqueo de dinero e impone multas muy cuantiosas. UN وبسن قانون منع الفساد العام فإن توفالو ما برحت تجرّم جرائم غسل الأموال وتفرض بشأنها عقوبات قاسية جدا.
    La Ley de blanqueo de dinero y ganancias ilícitas de 2000 considera también, en el artículo 17, autora del delito de blanqueo de dinero a toda persona que: UN 20 - وكذلك يدرج قانون غسل الأموال وعائدات الجريمة لعام 2000، تحت الفقرة 17 منه، جرائم غسل الأموال، إذا قام أي شخص بما يلي:
    En la Parte II de la Ley de 2002 sobre inteligencia financiera y lucha contra el blanqueo de dinero se tipifican los actos y actividades constitutivos de delito de blanqueo de dinero. UN ويحدد الجزء الثاني من قانون الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال في عام 2002 الأفعال أو الأنشطة التي تشكل جرائم غسل أموال.
    En virtud de la Ley No. 54, de 2006, Bahrein había modificado el Decreto-ley No. 4, de 2001, sobre la lucha contra el delito de blanqueo de capitales. UN 19 - وبموجب القانون رقم 54 لعام 2006 عدلت البحرين المرسوم بقانون رقم 4 لعام 2001 بشأن منع ومكافحة جرائم غسل الأموال.
    La mayoría de las partes que informaron de la aplicación, expresaron que se autorizaba el decomiso derivado de una condena por un delito de blanqueo de dinero con independencia del origen extranjero de los bienes en cuestión. UN وأفادت غالبية الأطراف التي أبلغت عن الامتثال بأن المصادرة من خلال قرار قضائي بشأن جرم غسل الأموال ممكنة بصرف النظر عن المنشأ الاجنبي لهذه الممتلكات.
    De manera análoga, en otras dos jurisdicciones la participación en el delito de blanqueo de dinero no se penalizaba plenamente de forma que se incluyeran los elementos de confabulación, ayuda y tentativa. UN وبالمثل لم تجرَّم في ولايتين قضائيتين أخريين المشاركة في أفعال غسل الأموال تجريماً كاملاً على نحو يغطي التآمر والمساعدة والشروع.
    La Ley de lucha contra el blanqueo de dinero, de 1996, establece el embargo y la incautación de todas las sumas de dinero o los bienes conexos al delito de blanqueo de dinero. UN وينص قانون مكافحة غسل الأموال لعام 1996 على إصدار أمر زجري ومصادرة أي أموال أو ممتلكات تتصل بجريمة غسل الأموال.
    b) El levantamiento del secreto bancario en los casos que entrañen medidas para la prevención e investigación del delito de blanqueo de dinero, de conformidad con los preceptos contenidos en la legislación nacional de cada Estado Parte; UN )ب( الغاء السرية المصرفية في الحالات المتعلقة باتخاذ تدابير لمنع جرائم اﻷموال والتحقيق فيها ، وفقا للمبادىء المرساة في التشريعات الداخلية لكل دولة طرف ؛
    a. Recabar de las instituciones publicas y de las entidades privadas declarantes toda la información relacionada con las transacciones financieras, comerciales o de negocios que puedan tener vinculación con el delito de blanqueo de capitales y el Financiamiento del terrorismo, según las disposiciones legales vigentes que rigen estas materias en la República de Panamá. UN (أ) جمع كافة المعلومات المتعلقة بالمعاملات المالية أو التجارية أو معاملات الأعمال التي قد تكون ذات صلة بجرائم غسل الأموال وتمويل الإرهاب، من المؤسسات العامة والكيانات الخاصة المكلفة بالإبلاغ وذلك وفقا للقوانين السارية التي تنظم هذه المسائل في جمهورية بنما؛
    Como resultado, el Tribunal elevó la la pena a cuatro años y siete meses de prisión por el delito de blanqueo de capitales procedentes del narcotráfico. UN وعليه، زادت المحكمة مدة السجن إلى 4 سنوات و7 أشهر بتهمة غسل عائدات الاتجار بالمخدرات.
    Cualquier delito puede considerarse determinante del delito de blanqueo de dinero. UN ويمكن اعتبار أيِّ جريمة على أنها جريمة أصلية لجريمة غسل الأموال.
    Los bienes que se sospeche pueden estar vinculados con el blanqueo de dinero son incautados por el investigador preliminar que lleva a cabo los procedimientos jurídicos en el delito de blanqueo de dinero con miras a presentar una solicitud de asistencia jurídica internacional, realizar un embargo o entablar una causa civil, en caso de que se agoten otras medidas. UN ويصدر قرار الحجز على الممتلكات التي يُشتبه في أن لها صلة بغسل الأموال قاضي التحقيق الأول الذي يحقق في قضايا غسل الأموال إذا ما استنفدت الإجراءات الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus