Se solicitó que la UNODC continuara prestando asistencia técnica a los países para hacer frente a los retos que planteaban los delitos contra el medio ambiente. | UN | وطُلب إلى المكتب أن يواصل تقديم مساعدة تقنية إلى البلدان من أجل مواجهة التحدِّيات التي تطرحها الجرائم البيئية. |
- Encargada de investigar delitos contra el medio ambiente, en particular los cometidos por grandes empresas; | UN | - مسؤولة عن التحقيق في الجرائم البيئية لا سيما الجرائم التي ترتكبها الشركات الكبرى؛ |
En octubre de 1997 se había creado un grupo nacional de vigilancia de los delitos contra el medio ambiente, que estaba relacionado con la Dirección Nacional de Investigaciones. | UN | وقد أنشئ في تشرين الأول/أكتوبر 1997 فريق وطني لرصد الجرائم البيئية في ارتباط بمكتب التحريات الوطني. |
La demanda de productos básicos obtenidos gracias a la comisión de delitos contra el medio ambiente no deja de crecer y supone un incentivo financiero cada vez mayor para la intervención de la delincuencia. | UN | وقد أخذ الطلب على السلع الناتجة عن الجريمة البيئية في التزايد ويوفر حافزاً مالياً متنامياً للضلوع في الإجرام. |
Delitos contra el medio ambiente: mejora de los datos administrativos y ensayo de nuevos enfoques para producir datos | UN | :: الجريمة البيئية: تحسين البيانات الإدارية واختبار نهج جديدة لإنتاج البيانات |
Su Código Penal incluye disposiciones para el castigo de delitos contra el medio ambiente y sanciones para la corrupción y el soborno. | UN | وقد أفرد القانون الجنائي السوداني أحكاما تتناول الجرائم ضد البيئة واشتمل على أحكام لمكافحة الفساد والرشوة. |
En noviembre de 2000, la Fiscalía había nombrado a los principales fiscales, a los que se capacitaría y que se especializarían en el enjuiciamiento de los delitos contra el medio ambiente. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2000، عين مكتب المدعي وكلاء نيابة رئيسيين لتدريبهم وجعلهم متخصصين في مقاضاة الجرائم البيئية. |
Los delitos contra el medio ambiente plantean una amenaza contra la seguridad en muchos países y tienen importantes consecuencias negativas para el desarrollo sostenible y el estado de derecho. | UN | وتُشكِّل الجرائم البيئية تهديدا لأمن وسلامة الكثير من البلدان ولها تأثير سلبي كبير على التنمية المستدامة وسيادة القانون. |
Varios Estados Miembros comunicaron que habían reforzado sus marcos legislativos nacionales, entre otras cosas mediante la tipificación de los delitos contra el medio ambiente como delitos graves y el reconocimiento de la responsabilidad penal de las personas jurídicas. | UN | وأفادت عدَّة دول أعضاء بأنها عزَّزت أطرها التشريعية الوطنية، بسبل متعدِّدة منها تعريف الجرائم البيئية باعتبارها جرائم خطيرة وتحميل الشركات مسؤولية جنائية. |
41. Era esencial seguir reforzando la cooperación regional e internacional en la lucha contra los delitos contra el medio ambiente. | UN | 41- لا بدَّ من المضي في تحسين التعاون الإقليمي والدولي على مجابهة الجرائم البيئية. |
Desde el punto de vista del derecho penal, los delitos contra el medio ambiente son contravenciones de leyes preexistentes en las que se pena la conducta ilícita con sanciones penales, por lo general conforme a reglamentaciones sobre la ordenación del medio ambiente. | UN | ومن منظور القانون الجنائي، فإن الجرائم البيئية هي مخالفات لقوانين قائمة من قبل تُعاقِب التصرفات غير القانونية بجزاءات جنائية وتستند عادةً إلى لوائح للإدارة البيئية. |
23. Solo se pueden reunir datos sobre delitos contra el medio ambiente si existe una definición clara y específica de la conducta ilícita en la legislación penal nacional. | UN | 23- ولا تُجمع البيانات عن الجرائم البيئية إلاّ عندما يوجد تعريف واضح ومنفصل لهذه الجريمة في القانون الجنائي الوطني. |
Un orador mencionó que los delitos contra el medio ambiente eran una nueva forma de delincuencia organizada transnacional, y acogió con satisfacción la adopción por la Comisión y por el Consejo Económico y Social de resoluciones que abordaban ese problema. | UN | وذكر أحد المتكلمين الجريمة البيئية باعتبارها شكلاً مستجداً من أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية ورحّب باعتماد اللجنة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي قرارات في هذا المجال. |
En la actualidad, los delitos contra el medio ambiente son una de las formas de actividad delictiva más rentables. | UN | 8 - تُعد الجريمة البيئية في الوقت الحالي واحدة من أكثر أشكال النشاط الإجرامي ربحية. |
Atendiendo a las recomendaciones de la conferencia, el Instituto está iniciando un estudio a fondo de los instrumentos jurídicos internacionales relativos a los delitos contra el medio ambiente, con el fin de recomendar cambios, según sea necesario, para garantizar la eficacia de dichos instrumentos en el tratamiento de los delitos ambientales. | UN | وكما أوصى المؤتمر، يستهل المعهد حالياً دراسة مُعمَّقة للصكوك القانونية الدولية المتصلة بالجريمة البيئية من أجل التوصية بالتغييرات التي قد يتعيّن إجراؤها لضمان فعاليتها في التعامل مع الجريمة البيئية. |
29. Los delitos contra el medio ambiente están relacionados en particular con la corrupción, que los facilita. | UN | 29- وتقترن الجريمة البيئية على نحو خاص بالفساد الذي يسهم في تيسيرها. |
Por ello las estrategias eficaces de prevención del delito deben tener un enfoque integral que incluya elementos como la reducción de la pobreza, la oferta de oportunidades de ingresos lícitas, la concienciación sobre las repercusiones de los delitos contra el medio ambiente y estrategias de reducción de la demanda. | UN | وبالتالي، تتطلب الاستراتيجيات الفعّالة لمنع الجريمة اعتماد نهج شامل يضمّ عناصر مثل الحدّ من الفقر وتوفير فرص لكسب الدخل بصورة قانونية وإذكاء الوعي بتأثير الجريمة البيئية واستراتيجيات الحدّ من الطلب. |
6. Actividades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en la esfera de los delitos contra el medio ambiente | UN | 6- أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في مجال الجريمة البيئية |
El Gobierno del Sudán está ejecutando el Plan de Acción Mundial de Nápoles contra la Delincuencia Transnacional Organizada y ha incorporado en su legislación las disposiciones de los acuerdos internacionales y bilaterales sobre los delitos contra el medio ambiente y los delitos que dan lugar a extradición. | UN | وأفرد القانون السوداني موادا تتناول الجرائم ضد البيئة وعالج أمر تبادل المجرمين الذي نصت عليه الاتفاقيات والمعاهدات الدولية والثنائية. |
Los delitos contra el medio ambiente pueden quedar comprendidos en ambas categorías. | UN | ويمكن أن تقع الجرائم المرتكبة ضد البيئة ضمن كلا الفئتين. |
En un capítulo se analizará toda una serie de cuestiones específicamente pertinentes a los delitos relacionados con las armas de fuego, el blanqueo de dinero, la piratería marítima, los bienes culturales y los delitos contra el medio ambiente. | UN | وسوف يتناول أحد الفصول طائفة متنوّعة من المسائل المتعلقة على وجه التحديد بالجرائم المرتبطة بالأسلحة النارية وغسل الأموال والقرصنة البحرية والممتلكات الثقافية والجريمة البيئية. |
Con arreglo a las recomendaciones de la conferencia internacional sobre las amenazas actuales y nacientes relacionadas con los delitos ecológicos, el Instituto está iniciando un estudio a fondo de los instrumentos jurídicos internacionales relativos a los delitos contra el medio ambiente, con el fin de recomendar cambios, según sea necesario, para garantizar la eficacia de dichos instrumentos en el tratamiento de los delitos ambientales. | UN | وعملاً بتوصيات المؤتمر الدولي المعني بالأخطار الحالية والناشئة المتعلقة بالجريمة البيئية، يستهل المعهد حالياً دراسة مُعمَّقة للصكوك القانونية الدولية المتصلة بالجريمة البيئية من أجل التوصية بالتغييرات التي قد يتعيّن إجراؤها لضمان فعاليتها في التصدي للجريمة البيئية. |
No obstante, para hacer frente con eficacia a los delitos contra el medio ambiente era preciso seguir recibiendo atención política y contar con más recursos financieros y humanos. | UN | إلاَّ أنَّ الضرورة تقتضي مواصلةَ الاهتمام السياسي وزيادةَ الموارد المالية والبشرية من أجل زيادة فعالية التصدِّي للجرائم البيئية. |