"delitos contra la seguridad del estado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جرائم ضد أمن الدولة
        
    • الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة
        
    • الإخلال بأمن الدولة
        
    • بالجرائم ضد أمن الدولة
        
    • جرائم المس بأمن الدولة
        
    En ausencia de pruebas para sustanciar dicho cargo, se le acusó de delitos contra la seguridad del Estado. UN ونظراً إلى عدم وجود أدلة تدعم هذه التهمة، اتهم بارتكاب جرائم ضد أمن الدولة.
    Fueron acusados de delitos contra la seguridad del Estado y de preparar un ataque contra una instalación militar. UN ووجهت لهم اتهامات بارتكاب جرائم ضد أمن الدولة وشن هجوم على منشأة عسكرية.
    En primer lugar, los delitos motivados por prejuicios son enjuiciados como delitos contra la seguridad del Estado y se registran por separado. UN أولا، تتم الملاحقة على جرائم الكراهية باعتبارها جرائم ضد أمن الدولة وتُسجَّل بشكل منفصل.
    Posteriormente fue condenado por la sala de delitos contra la seguridad del Estado del Tribunal Popular Provincial de Santiago de Cuba a 10 años de prisión; UN ثم حكمت عليه شعبة الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة التابعة للمحكمة الشعبية بدائرة سانتياغو في كوبا بالسجن لمدة ١٠ سنوات؛
    Posteriormente fue condenado por la sala de delitos contra la seguridad del Estado del Tribunal Popular Provincial de Santiago de Cuba a ocho años de prisión. UN ثم حكمت عليه شعبة الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة التابعة للمحكمة الشعبية بدائرة سانتياغو في كوبا بالسجن لمدة ١٠ سنوات؛
    El 9 de julio de 1993 fueron juzgados por un delito de propaganda enemiga por la sala de delitos contra la seguridad del Estado del Tribunal Provincial de Santiago de Cuba y condenados a tres años de prisión. UN وقد حوكما في ٩ تموز/يوليه ٣٩٩١ لجريمة الدعاية المعادية أمام الغرفة المعنية بالجرائم ضد أمن الدولة في محكمة سانتياغو دي شيلي اﻹقليمية، وحكم عليهما بالسجن لمدة ثلاث سنوات.
    Las Fuerzas Nacionales de Seguridad respondieron con una operación en la que se detuvo a 32 personas por presunta comisión de delitos contra la seguridad del Estado. UN وردّت قوات الأمن الوطنية بتنفيذ عملية اعتُقل فيها 32 شخصا للاشتباه في ارتكابهم جرائم ضد أمن الدولة.
    :: Constituyan delitos de organización terrorista, delitos de terrorismo, delitos contra la seguridad del Estado o contra el Estado de derecho, entre otras cosas; UN - تمثل جرائم لمنظمات إرهابية، أو جرائم إرهاب، أو جرائم ضد أمن الدولة أو ضد سيادة القانون، في جملة أمور أخرى؛
    Se había tipificado como delito distinto establecer, dirigir o pasar a ser miembro de una organización armada con objeto de cometer delitos contra la seguridad del Estado y el orden constitucional. UN وكان القانون قد أقرّ كفعل إجرامي منفصل إنشاء تنظيم مسلح أو إدارته أو الانضمام إلى عضويته بهدف ارتكاب جرائم ضد أمن الدولة والنظام الدستوري.
    69. A la Relatora Especial le preocupa que no se hayan las cumplido normas básicas de derechos humanos en los dos juicios de 35 personas condenadas a unas penas de prisión muy largas por delitos contra la seguridad del Estado. UN ٩٦- وتشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء عدم الوفاء بالمعايير اﻷساسية لحقوق اﻹنسان في المحاكمتين اللتين أُجريتا ﻟ٥٣ شخصاً حُكم عليهم بالسجن لمدد طويلة للغاية لارتكابهم جرائم ضد أمن الدولة.
    No fueron acusados de delitos contra la seguridad del Estado en virtud del artículo 26 de la Ley Nº 7/78, ya derogada por aquel entonces, hasta febrero de 2011. UN ولم توجه إليهم تهم بارتكاب جرائم ضد أمن الدولة بموجب المادة 26 من القانون رقم 7/78 الذي كان ملغياً آنذاك إلا في شباط/فبراير 2011.
    116. Con respecto al acceso a los jueces, aunque era cierto que los sospechosos de delitos contra la seguridad del Estado podían permanecer detenidos hasta 15 días sin que se notificara la detención, ese procedimiento, escasamente aplicado, podía ponerse en práctica únicamente a discreción del juez si el Ministro de Defensa afirmaba que la seguridad del Estado imponía el sigilo temporal. UN ٦١١- وفيما يتعلق بمسألة المثول أمام القاضي، فلئن كان يجوز حقاً احتجاز اﻷشخاص المشتبه في أنهم ارتكبوا جرائم ضد أمن الدولة لمدة ٥١ يوماً دون الاخطار باعتقالهم، قلما يطبق هذا اﻹجراء المتروك لتقدير القاضي وحده عند تأكيد وزير الدفاع بأن أمن الدولة يتطلب إحاطة اﻷمر بسرية مؤقتة.
    - Juez Presidente de la Sala Penal con competencia general, y también competencia especial en delitos contra la seguridad del Estado (traición, genocidio, actos de terrorismo, alta traición) UN - رئيس الدائرة الجنائية التي لها إلى جانب اختصاصها العام، اختصاص خاص بالنسبة للقضايا التي تشمل جرائم ضد أمن الدولة (الخيانة، الإبادة الجماعية، قضايا الإرهاب، الخيانة العظمى)
    delitos contra la seguridad del Estado UN الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة
    Cuando el fiscal ordena el arresto de un sospechoso, suele solicitar al magistrado una orden de detención. Salvo en los casos de malversación de fondos del Estado o de delitos contra la seguridad del Estado, el magistrado tiene libertad total para dictar un auto de detención o poner en libertad al sospechoso. UN فعندما يأمر المدعي العام بالقبض على مشتبه فيه، يطلب المدعي العام عادة إلى القاضي أن يصدر أمرا بالاحتجاز وللقاضي حرية تامة في إصدار هذا اﻷمر أو اﻹفراج عن المشتبه فيه، إلا في حالة اختلاس أموال الدولة أو في حالة الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة.
    La autoridad competente para examinar las apelaciones contra las sentencias de los tribunales de seguridad del Estado es el Tribunal Superior de Apelación, a través de un departamento que se ocupa exclusivamente de los delitos contra la seguridad del Estado. UN والسلطة المختصة بالنظر في الاستئناف ضد القرارات الصادرة عن هذه المحاكم بشأن أمن الدولة هي المحكمة العليا للاستئناف وذلك من خلال دائرة يقتصر عملها على النظر في الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة.
    PARTE ESPECIAL delitos contra la seguridad del Estado UN الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة
    41. La jurisdicción competente para ver casos de traición o delitos contra la seguridad del Estado no recae en el tribunal militar permanente sino en el Tribunal Superior de Justicia. UN 41- وواصل كلامه قائلاً إن الاختصاص بالنظر في قضايا الخيانة أو الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة غير مناط بالمحكمة العسكرية الدائمة ولكنه مناط بمحكمة العدل العليا.
    1. Las infracciones cuyos autores son punibles mediante pena capital se limitan a los delitos de sangre más graves y a algunos delitos contra la seguridad del Estado. UN 1- إن الجرائم التي يتعرض مرتكبوها لعقوبة الإعدام مقصورة على أخطر جرائم القتل وبعض الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus