"delitos sexuales contra niños" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجرائم الجنسية ضد الأطفال
        
    • جرائم جنسية ضد الأطفال
        
    • الجرائم الجنسية المرتكبة ضد الأطفال
        
    • الجرائم الجنسية في حق الأطفال
        
    • مرتكبي الجرائم الجنسية بحق الأطفال
        
    Ha recibido información de que en Carolina del Sur, las autoridades estatales están preparando la introducción de la pena de muerte por delitos sexuales contra niños. UN وقال إنه كان تلقى معلومات تفيد بأن سلطات ولاية كارولينا الجنوبية تستعدّ لتطبيق عقوبة الإعدام على ارتكاب الجرائم الجنسية ضد الأطفال.
    Le preocupa asimismo la falta de información sobre la explotación y el abuso sexual de niños y niñas y sobre el enjuiciamiento de los autores de delitos sexuales contra niños. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود معلومات بشأن الاستغلال والإيذاء الجنسيين للبنين والبنات وعدم محاكمة مرتكبي الجرائم الجنسية ضد الأطفال.
    c) Investigue, procese y condene a los culpables de delitos sexuales contra niños; UN (ج) التحقيق مع مرتكبي الجرائم الجنسية ضد الأطفال ومقاضاتهم ومعاقبتهم؛
    En el marco de otro proyecto, se impartía asesoramiento y terapia a hombres conscientes de que corrían peligro de cometer delitos sexuales contra niños. UN ونُفّذ مشروع آخر لإسداء المشورة وتوفير العلاج للرجال الذين يدركون أنهم عرضة لخطر ارتكابهم جرائم جنسية ضد الأطفال.
    Desde 2011 es obligatorio recabar la opinión de profesionales sobre las declaraciones de las víctimas en casos de delitos sexuales contra niños menores de 13 años. UN وقد أصبح من الإلزامي ابتداء من سنة 2011 السعي إلى الحصول على رأي مهني بشأن أقوال الضحايا في حال ارتكاب جرائم جنسية ضد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 13 سنة.
    El hecho de que haya aumentado la proporción de delitos sexuales contra niños que se denuncian a las autoridades se ha atribuido a una mayor sensibilización general. UN وتشير التقديرات إلى أن نسبة الجرائم الجنسية المرتكبة ضد الأطفال التي تبلغ إلى علم السلطات زادت بازدياد الوعي العام.
    El Estado parte proporciona información detallada sobre la ayuda a la rehabilitación que recibió el autor durante sus numerosas penas de prisión, incluidos programas especializados de rehabilitación para los autores de delitos sexuales contra niños y asesoramiento psicológico individual. UN وتقدم الدولة الطرف بيانات مفصلة عن المساعدة التي تلقاهـا صاحب البلاغ لإعادة تأهيله خلال فترات سجنه العديدة، بما في ذلك برامج إعادة تأهيل مخصصة لمرتكبي الجرائم الجنسية في حق الأطفال وبرنامج فردي للعلاج النفسي.
    Por otro lado, se requiere al tribunal que ordene medidas de educación especial o de terapia para las personas condenadas por delitos sexuales contra niños o jóvenes, al margen de la sanción penal. UN وعلاوة على ذلك، يُطلب من المحكمة أن تأمر مرتكبي الجرائم الجنسية بحق الأطفال والأحداث الذين صدر حكم بإدانتهم باتباع برنامج تربوي أو علاجي خاص إضافة إلى العقوبة المحكوم عليهم بها.
    Los investigadores y los servicios de fronteras siguieron la pista a varios delincuentes sexuales que atravesaban puntos fronterizos canadienses y a autores de delitos sexuales contra niños que habían sido deportados de los Estados Unidos de América, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y de Australia al Canadá. UN ويتتبع المحققون والدوائر الحدودية مرتكبي الجرائم الجنسية الذين يسافرون عبر النقاط الحدودية الكندية ومرتكبي الجرائم الجنسية ضد الأطفال ممن أُبعِدوا من الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية وأستراليا وكندا.
    Suecia indicó que su código penal permitía condenar a los autores de delitos sexuales graves contra niños cometidos en el extranjero, mientras que el Canadá señaló que aumentaría las penas para los autores de delitos sexuales contra niños y fortalecería el registro de los delincuentes sexuales. UN وأشارت السويد إلى أنَّ قانون العقوبات لديها يتيح إدانة الجناة الذين يرتكبون جرائم جنسية خطيرة ضد الأطفال في الخارج، في حين أفادت كندا بأنها ملتزمة بتشديد العقوبات على مرتكبي الجرائم الجنسية ضد الأطفال وتعزيز سجل مرتكبي الجرائم الجنسية.
    a) Fortalecer sus esfuerzos por aplicar su legislación, tipificando como delito la explotación y los abusos sexuales de modo que los autores de delitos sexuales contra niños tengan que comparecer ante la justicia y sean sancionados con las penas pertinentes; UN (أ) تعزيز جهودها من أجل إنفاذ تشريعاتها، وتجريم الاستغلال والاعتداء الجنسيين بغية ضمان تقديم مرتكبي الجرائم الجنسية ضد الأطفال إلى العدالة على النحو الواجب ومعاقبتهم العقاب المناسب؛
    c) Vele por que las penas impuestas a los autores de delitos sexuales contra niños guarden proporción con la gravedad de los delitos y se enjuicien por la vía penal; UN (ج) كفالة تناسب العقوبات التي تفرض على مرتكبي الجرائم الجنسية ضد الأطفال مع خطورة الجريمة واتخاذها في إطار النظام القضائي الجنائي؛
    84.91 Adoptar las medidas necesarias, tan pronto como sea posible, para abordar los problemas de la protección inadecuada de los niños frente a la explotación sexual, así como la investigación insuficiente de los autores de delitos sexuales contra niños y la consiguiente tasa reducida de procesamiento de los autores de delitos sexuales contra niños (Japón); UN 84-91- اتخاذ الخطوات اللازمة، في أقرب وقت ممكن، للتصدي لقضايا عدم كفاية الحماية الممنوحة للأطفال من الاستغلال الجنسي، فضلاً عن عدم كافية التحقيق مع مرتكبي الجرائم الجنسية ضد الأطفال وما ينتج عنه من انخفاض نسبة الملاحقات القضائية ضد مرتكبي الجرائم الجنسية ضد الأطفال (اليابان)؛
    76.34 Tomar las medidas legislativas apropiadas y reforzar las existentes para hacer frente a la trata, los abusos sexuales y la explotación sexual de los niños, y tomar medidas para que los autores de delitos sexuales contra niños sean enjuiciados sin demora (Malasia); UN 76-34- وضع التدابير التشريعية المناسبة وتعزيزها لمعالجة قضايا الاتجار بالأطفال، والاعتداء الجنسي عليهم واستغلالهم جنسياً، واتخاذ التدابير اللازمة لضمان محاكمة سريعة لمرتكبي الجرائم الجنسية ضد الأطفال (ماليزيا)؛
    24. La Ley de protección de niños y jóvenes contra la violencia sexual (enmendada el 9 de junio de 2009) endurece las penas por los delitos sexuales cometidos contra niños o jóvenes, tipifica como delito la incitación de menores a la prostitución y dispone la creación de una base de datos en Internet en la que figura información relativa a los autores de delitos sexuales contra niños y jóvenes. UN 24- إن القانون المتعلق بحماية الطفولة والشباب من العنف الجنسي (عدّل في 9 حزيران/يونيه 2009) يشدد العقوبة التي تستوجبها الجرائم الجنسية بحق الأطفال والشبان ويجرم من جديد العمل المتمثل في إغواء الشابات لجرهن إلى الجنس ويعتمد نظاماً مكتباتياً على شبكة الإنترنت يتيح الوصول إلى المعلومات الشخصية المتعلقة بمقترفي الجرائم الجنسية ضد الأطفال والشبان.
    ii) Fiscalía - el Órgano de Coordinación para la Infancia y la Adolescencia es el organismo de la Fiscalía encargado de incoar procedimientos judiciales contra las personas que han cometido delitos sexuales contra niños y adolescentes. UN ' 2` دائرة الادعاء العام - هيئة تنسيق شؤون الأطفال والمراهقين هي الوكالة، التابعة لدائرة الادعاء العام ،المسؤولة عن بدء إجراءات جنائية تهدف إلى التحقيق مع المنتهكين الذين ارتكبوا جرائم جنسية ضد الأطفال والمراهقين، والحكم عليهم.
    c) La Ley Adam Walsh de protección y seguridad del niño, promulgada en 2006, que endureció las penas para los responsables de delitos sexuales contra niños y eliminó los plazos de prescripción para ese tipo de delitos. UN (ج) قانون آدم وولش لحماية الأطفال وتأمين سلامتهم، الصادر في عام 2006 والذي شدد العقوبات المفروضة على مرتكبي جرائم جنسية ضد الأطفال وألغى تقادم الجرائم الجنائية المرتكبة ضد أطفال.
    Igualmente, la ley castiga con dureza a todo aquel que cometiese delitos sexuales contra niños (arts. 279 a 285), y a quien explotase a niños para la promoción de cuestiones atentatorias contra el pudor y las buenas costumbres y la incitación al impudor, el libertinaje y la prostitución (arts. 292 y 297). UN كما عاقب القانون وشدد في العقوبة، كل من ارتكب جرائم جنسية ضد الأطفال (المواد 279-285)، ومن استغل الأطفال في الترويج للمسائل المخلة بالحياء والآداب العامة والتحريض على الفسق والفجور والبغاء (المواد 292، 297).
    En la legislación de Suecia se han introducido excepciones en el requisito de la doble incriminación, en principio para todos los delitos sexuales contra niños. UN وقد وضع القانون السويدي استثناءات من شرط التجريم المزدوج فيما يتعلق، من حيث المبدأ، بجميع الجرائم الجنسية المرتكبة ضد الأطفال.
    Además, en 2000 se le brindó la oportunidad de participar en el programa Te Piriti, programa previo a la puesta en libertad de los autores de delitos sexuales contra niños. UN وإضافة إلى ذلك، أتيحت له عام 2000 فرصة حضور برنامج تي بيريتي (Te Piriti)، وهو برنامج سابق لإطلاق السراح ومخصص لمرتكبي الجرائم الجنسية في حق الأطفال.
    La Ley prevé reforzar la educación en derechos humanos del personal de los servicios sociales, tipifica la violación de los derechos humanos como causa legítima de despido de los cuadros directivos de las fundaciones de asistencia social y prohíbe a los servicios sociales la contratación de personas condenadas por delitos sexuales contra niños o jóvenes. UN ويدعّم القانون أنشطة تثقيف العاملين في قطاع الخدمات الاجتماعية في مجال حقوق الإنسان ويحدد انتهاك حقوق الإنسان كسبب عادل لطرد المسؤولين التنفيذيين من مؤسسات الرعاية الاجتماعية ويحظر توظيف مرتكبي الجرائم الجنسية بحق الأطفال والأحداث المدانين في مؤسسات الخدمات الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus