"demanda de agua" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطلب على المياه
        
    • الطلب على الماء
        
    • استيفاء شرط توافر المياه
        
    • الطلب على مياه
        
    • والاحتياجات المائية
        
    • اﻷعباء المائية
        
    • المتنافسة على المياه
        
    • للطلب على المياه
        
    En el Mediterráneo oriental y en el Asia occidental se ha producido un aumento igualmente rápido de la demanda de agua. UN وبالمثل، كانت هناك زيادة سريعة مماثلة في الطلب على المياه في شرقي
    Al aumentar la demanda de agua para usos urbanos e industriales, irá escaseando cada vez más el agua disponible para la agricultura. UN ومع تزايد الطلب على المياه لﻷغراض الحضرية والصناعية، ستصبح المياه المستخدمة في الزراعة شحيحة على نحو متزايد.
    Aumenta con rapidez la demanda de agua en las esferas de la agricultura, la generación de energía, la producción industrial y el consumo urbano. UN ويتزايد الطلب على المياه تزايدا سريعا في الزراعة وتوليد الطاقة والانتاج الصناعي والاستهلاك الحضري.
    La demanda de agua en Santo Tomás oscila entre 13,6 y 15,9 millones de litros diarios. UN ويبلغ الطلب على الماء في سانت توماس حوالي ١٣,٦ إلى ١٥,٩ مليون لتر يوميا.
    En la actualidad, Africa RiskView tomaba el índice de satisfacción de la demanda de agua como indicador de sequía. UN وتستخدم البرمجية حالياً `مؤشر استيفاء شرط توافر المياه` كمؤشر على الجفاف.
    Además, el aumento de las temperaturas incrementará la demanda de agua para los cultivos. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيزيد ارتفاع درجات الحرارة من الطلب على مياه المحاصيل.
    Existe en la mayoría de los países de la región un desequilibrio claro entre los recursos hídricos disponibles y la demanda de agua, y el desarrollo sostenible de los recursos de agua dulce constituye una preocupación altamente prioritaria en la Región árabe. UN وهناك اختلال واضح بين توافر موارد المياه والاحتياجات المائية في جميع بلدان المنطقة تقريبا، وتمثل التنمية المستدامة لموارد المياه العذبة الشاغل الذي يحتل الأولوية العليا في المنطقة العربية.
    Se hizo notar la disminución de la calidad del agua y el aumento de la demanda de agua libre de impurezas. UN ولوحظ التدهور في نوعية المياه وزيادة الطلب على المياه النقية.
    En la consulta se abordó la necesidad de adoptar un método de asociación de base amplia para satisfacer la demanda de agua, en rápido crecimiento, en ciudades de África. UN وقد تناولت هذه المشاورة ضرورة اﻷخذ بنهج يستند إلى شراكة واسعة النطاق من أجل مجابهة الطلب على المياه في المدن اﻷفريقية، وهو طلب سريع التزايد.
    El objetivo de este proyecto es formular una estrategia amplia de gestión de la demanda de agua en Túnez a fin de evitar el racionamiento. UN ويستهدف هذا المشروع وضع استراتيجية شاملة لإدارة الطلب على المياه في تونس من أجل تفادي استخدام نظام الحصص.
    El proyecto tiene dos componentes: la gestión de la demanda de agua y la mitigación de los efectos de la urbanización en los recursos hídricos y los sistemas acuáticos. UN ويتضمن هذا المشروع عنصرين: إدارة الطلب على المياه وتخفيف آثار التوسع الحضري على موارد المياه والنظم المائية.
    Las Partes también examinaron las opciones tecnológicas y de divulgación para reducir la demanda de agua. UN ونظرت الأطراف أيضاً في خيارات التوعية والخيارات التكنولوجية لتخفيض الطلب على المياه.
    Los recursos hídricos fósiles pueden atender aproximadamente al 15% de la demanda de agua en la región. UN وموارد المياه العميقة يمكن أن تغطي حوالي 15 في المائة من الطلب على المياه في المنطقة.
    Se prevé que la población seguirá creciendo y con ello la demanda de agua. UN ولما كان من المتوقع أن يتواصل النمو السكاني فسوف يكون كذلك الطلب على المياه.
    Los países del Oriente Medio y partes de África y de Asia sufren ya considerables tensiones, puesto que la demanda de agua excede de los recursos disponibles. UN وتواجه بلدان في الشرق الأوسط وأجزاء من أفريقيا وآسيا بالفعل ضغطا كبيرا، نظرا لأن الطلب على المياه يفوق الموارد المتاحة.
    La creciente demanda de agua está causada por el crecimiento demográfico, el desarrollo industrial y la expansión de la agricultura de riego. UN ويعود تزايد الطلب على المياه إلى زيادة السكان، التنمية الصناعية وإنتشار الزراعة المروية.
    Directrices para la gestión de la demanda de agua en las ciudades UN مبادئ توجيهية لإدارة الطلب على المياه في المدن
    Con el mayor número de hoteles se ha presentado una mayor demanda de agua, pero el suministro de agua no ha aumentado proporcionalmente. UN ومع ازدياد عدد الفنادق ازداد الطلب على المياه لكن إمدادات المياه لم تزداد بشكل متناسب.
    Las Partes examinaron también las opciones tecnológicas y de extensión para reducir la demanda de agua. UN ونظرت الأطراف أيضاً في خيارات إعلامية وخيارات تكنولوجية للحد من الطلب على الماء.
    En la actualidad no pueden satisfacer la demanda de agua en cantidad ni en calidad. UN وهي عاجزة في الوقت الراهن عن تلبية الطلب على الماء كمّاً ونوعاً.
    El servicio Livelihood Enhancement, Assessment and Protection (LEAP) (Evaluación, protección y mejoramiento de los medios de subsistencia) utiliza datos de origen satelital y terrestre para la vigilancia del índice de satisfacción de la demanda de agua y la cuantificación del riesgo de sequía o del exceso de precipitaciones en diferentes circunscripciones administrativas de Etiopía. UN فخدمة تعزيز سبل العيش وتقييمها وحمايتها تستخدم بيانات أرضية وساتلية عن سقوط الأمطار من أجل رصد مؤشر استيفاء شرط توافر المياه وتحديد مقدار مخاطر حدوث جفاف أو هطول أمطار بالغة الغزارة في شتى الوحدات الإدارية في إثيوبيا.
    La Argentina prevé una menor disponibilidad de agua para riego y Zimbabwe un aumento de la demanda de agua para riego debido a los mayores niveles de evapotranspiración que exigirá la construcción de nuevas presas. UN وتتوقع الأرجنتين هبوطاً في مياه الري المتاحة بينما تتوقع زمبابوي زيادة في الطلب على مياه الري نتيجة لزيادة مستويات التبخر والنتح مما يتطلب بناء سدود جديدة.
    Los participantes convinieron en que los temas principales que se deberían tratar en ese contexto eran las sequías e inundaciones, la demanda de agua de los cultivos y la calidad del agua. UN واتفق المشاركون على أن المواضيع الرئيسية التي سيتم تناولها في هذا السياق هي موجات الجفاف والفيضانات والاحتياجات المائية للمحاصيل وجودة المياه.
    Esa demanda de agua en grandes cantidades se hace respecto de una base de recursos ya limitada, y suele competir con la demanda de agua bruta para el suministro de agua potable. UN وهذه اﻷعباء المائية الضخمة تلقي بثقلها على قاعدة محدودة أصلا من الموارد، وكثيرا ما تتنافس مع الطلب الواقع على المياه الخام من أجل إمدادات مياه الشرب.
    Aún quedan por resolver problemas importantes en relación con la competencia en la demanda de agua entre diferentes sectores y la asignación de derechos sobre ese recurso. UN ولا تزال توجد مشاكل كبيرة فيما يتعلق بالحسم بين قوى الطلب المتنافسة على المياه من القطاعات المختلفة وفيما يتعلق بتوزيع الحقوق ذات الصلة.
    Otros proyectos se centraron en las políticas de fijación de precios del agua y en la gestión sostenible de la demanda de agua. UN وركز مشروعان آخران على سياسات تسعير المياه واﻹدارة المستدامة للطلب على المياه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus