"demanda interna en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطلب المحلي في
        
    La declinación significativa de los tipos de interés desde el principio de 1995 estimuló la demanda interna en 1996, a pesar de la compresión fiscal. UN وقد أدى الانخفاض الملحوظ في أسعار الصرف منذ مطلع سنة ١٩٩٥ إلى زيادة الطلب المحلي في سنة ١٩٩٦ رغم خفض الانفاق المالي.
    Sin embargo, el grado de ajuste de la política interna y los tipos de cambio dependerán del vigor de la demanda interna en Asia y Europa occidental. UN بيد أن مدى تغير السياسة المحلية وأسعار الصرف يتوقف على قوة الطلب المحلي في آسيا وأوروبا الغربية.
    La vigorosa demanda interna en Australia contrasta notablemente con la de muchos de sus vecinos asiáticos, incluido el Japón. UN وهناك تناقض واضح بين قوة الطلب المحلي في استراليا وقوته في البلدان اﻵسيوية المجاورة، وخاصة في اليابان.
    Además, la debilidad de los precios de los productos básicos y de la energía disminuyó aún más la demanda interna en los países productores. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن انخفاض أسعار منتجات الطاقة والسلع زاد من تدني الطلب المحلي في البلدان المنتجة.
    Se espera que estas medidas continúen apoyando la demanda interna en estos países en 2002. UN ويتوقع أن تستمر هذه التدابير في تدعيم الطلب المحلي في هذه البلدان في عام 2002.
    Paralelamente, la mayor firmeza de la demanda interna en muchos de esos países está sirviendo para dar un respaldo adicional al futuro crecimiento. UN وفي الوقت ذاته، يوفر توطد الطلب المحلي في العديد من هذه البلدان دعما إضافيا للنمو في المستقبل.
    Un ajuste mundial coordinado de ese tipo exigirá la adopción de medidas para estimular el ahorro en los países deficitarios y una mayor demanda interna en los países con superávit. UN وهذا التكيف العالمي المنسق سيتطلب اتخاذ تدابير لتنشيط المدخرات في بلدان العجز وزيادة الطلب المحلي في بلدان الفائض.
    En América Latina, los mayores precios del petróleo y los alimentos, así como la sólida demanda interna en el segundo semestre de 2007, pusieron fin en 2008 a la anterior tendencia a la baja de la inflación. UN وفي أمريكا اللاتينية، أدّى ارتفاع أسعار السلع الغذائية والنفط وشدة الطلب المحلي في النصف الأخير من عام 2007، إلى وضع حد في عام 2008 لاتجاه التناقص الذي كان يسلكه التضخم سابقا.
    La reducción en el consumo interno en los países con déficit no se ha visto compensada por un mayor crecimiento de la demanda interna en los países con superávit. UN ولم يعوض عن انخفاض الاستهلاك المحلي في البلدان التي تعاني من عجز تزايد نمو الطلب المحلي في البلدان التي تتمتع بفائض.
    No obstante, se prevé un fuerte aumento de la demanda interna en todos los países del CCG, así como la recuperación del balance del sector financiero. UN لكن يُنتظر حدوث نمو قوي في الطلب المحلي في جميع بلدان مجلس التعاون الخليجي، فضلاً عن تسوية ميزانيات القطاع المالي.
    En general, se observó un aumento moderado de la demanda interna en la subregión. UN ولوحظ توسع معتدل في الطلب المحلي في المنطقة دون الإقليمية عموماً.
    Las estadísticas de cuentas nacionales que muestran los componentes de la demanda son aún bastante limitadas, pero parece haberse producido una ligera recuperación o estabilización de la demanda interna en Checoslovaquia y Polonia, y una nueva ligera caída en Hungría. UN وتظهر إحصاءات الحسابات القومية أن مكونات الطلب لا تزال محدودة نسبيا ولكن يبدو أن هناك انتعاشا ضئيلا أو استقرارا في عمليات الطلب المحلي في تشيكوسلوفاكيا وبولندا، وهبوطا ضئيلا في هنغاريا.
    El crecimiento económico en los nuevos mercados de Asia siguió siendo firme en los dos últimos años, con un elevado nivel de exportaciones y un aumento de la demanda interna en la mayoría de los países. UN وظل النمو الاقتصادي في اﻷسواق الناشئة في آسيا قويا خلال السنتين الماضيتين، مع ارتفاع مستويات الصادرات وارتفاع الطلب المحلي في معظم الاقتصادات.
    Las exportaciones fueron un factor decisivo en la recuperación de la economía mexicana y también compensaron la escasa demanda interna en varios países, incluidos Colombia, el Perú y Venezuela y muchos de los países centroamericanos. UN وكانت الصادرات هي العامل الرئيسي في الانتعاش المكسيكي وعوضت عن قلة الطلب المحلي في عدد من البلدان، بما في ذلك بيرو وفنزويلا وكولومبيا وأجزاء كبيرة من أمريكا الوسطى.
    En las economías de transición de Europa central, los peores efectos de la crisis rusa empezaron a mitigarse en el segundo semestre de 1999, y comenzó a dejarse sentir el efecto beneficioso de la reactivación de la demanda interna en Europa occidental. UN وفي اقتصادات أوروبا الوسطى التي تمر بمرحلة انتقالية، بدأت أسوأ تأثيرات الأزمة الروسية تتراجع في النصف الثاني من عام 1999، وكانت تلك الاقتصادات قد بدأت تستفيد من انتعاش الطلب المحلي في أوروبا الغربية.
    En el año 2000 los resultados deberían ser más uniformes a medida que los países en desarrollo van consolidando su recuperación y mejoran las condiciones de demanda interna en los países que sufrieron recesión en 1999. UN وينتظر أن تشهد سنة 2000 أداء أكثر توازنا حيث تتوطد حالات الانتعاش في البلدان النامية وتتحسن أوضاع الطلب المحلي في البلدان التي عانت كسادا في سنة 1999.
    Una de las diferencias fundamentales entre el rendimiento de los Estados Unidos y el de Europa radica, por tanto, en la mayor robustez de la tasa de crecimiento de la demanda interna en los Estados Unidos y la mayor confianza en que la Reserva Federal no le pondría freno de forma prematura. UN ومن ثم فإن أحد الفروق الرئيسية في أداء الولايات المتحدة وأداء أوروبا يكمن في وجود معدل أقوى لنمو الطلب المحلي في الولايات المتحدة، ووجود ثقة أكبر من أن الاحتياطي الاتحادي لن يوقف هذا النمو قبل أوانه.
    Al mismo tiempo, las limitaciones externas reducirían el margen de maniobra para estimular la demanda interna en la mayoría de los países en desarrollo y economías en transición. UN وفي الوقت نفسه، من شأن العقبات الخارجية أن تحد من إمكانية تنشيط الطلب المحلي في غالبية البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    El ambiente ideal para un ajuste más suave sería, por supuesto, un crecimiento fuerte y sostenido del resto de la economía mundial unido a un crecimiento moderado de la demanda interna en los Estados Unidos. UN وسيجري بالطبع الإبقاء على بيئة مثالية لإحداث تكيف أقل حدة ونمو قوي في بقية الاقتصاد العالمي إلى جانب نمو مقيد في الطلب المحلي في الولايات المتحدة.
    En primer lugar, gracias al éxito de las reformas, que ha fomentado la confianza de los consumidores y los inversionistas, la demanda interna en las economías en transición ha ido aumentado en general gradualmente en los últimos años. UN أولا، بفضل نجاح تنفيذ الإصلاحات التي عززت من ثقة المستثمر والمستهلك، فقد تنامى الطلب المحلي في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال بصورة عامة بشكل مطرد في السنوات الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus