"demasiadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الكثير من
        
    • كثيرة جدا
        
    • العديد من
        
    • كثيرة جداً
        
    • عديدة
        
    • الكثير مِنْ
        
    • كثيره
        
    • كثير من
        
    • عدد مفرط من
        
    • أكثر مما ينبغي
        
    • كثيرة للغاية
        
    • الكثير جدا من
        
    • أكثر من اللازم
        
    • عدد كبير جدا من
        
    • الكثيرة
        
    Todavía hay demasiada inestabilidad y demasiados conflictos. Todavía hay demasiadas penalidades y demasiado sufrimiento. UN وما زال هناك الكثير من عدم الاستقرار والصراعات والكثير من المشقة والمعاناة.
    Sin embargo, varios representantes dijeron que había demasiadas cuestiones jurídicas y técnicas que seguían sin respuesta para poder establecer un grupo de contacto. UN ولكن عدداً من الممثلين قالوا إن الكثير من المسائل القانونية والتقنية بقيت دون إجابة مما لا يسمح بإنشاء فريق اتصال.
    Coincido con el representante de Filipinas en que hubiera sido más democrático que expresáramos diversos puntos de vista, pero hubieran existido demasiadas diferencias. UN وأتفق مع ممثل الفلبين على أن اﻹعراب عن مختلف اﻵراء أكثر ديمقراطية ولكن لو حدث ذلك لوجدت خلافات كثيرة جدا.
    demasiadas personas han sufrido durante demasiado tiempo como consecuencia de los conflictos armados. UN ولقد عانى العديد من الناس لفترة طويلة جداً من الصراعات المسلحة.
    Creo que demasiadas diferencias imposibilitan la relación. Open Subtitles اختلافات كثيرة جداً تجعل العلاقة مستحيلة.
    Las sugerencias no son exhaustivas, porque no se debe sobrecargar a la Secretaría con demasiadas propuestas sobre la planificación. UN وهذه الاقتراحات ليست شاملة، ولكن لا ينبغي اثقال كاهل اﻷمانة العامة بمقترحات عديدة جدا بشأن التخطيط.
    Ya había demasiadas mentiras para que yo las pudiese memorizar a todas Open Subtitles كان هناك الكثير من الكذب مما يصعب معه التمادي فيه.
    alguien con una nariz rojiza y demasiadas comidas en la calle de enfrente. Open Subtitles شخص ما ذا أنف مزهر لتناوله الكثير من طعام الغداء بالخارج
    Puedes mentirte a ti mismo, decir que todo ha sido maravilloso, pero hay demasiadas ataduras, y mucho qué perder ¿sabes? Open Subtitles و تستطيعي الكذب على نفسك و تستطيعي القول أن كل شيء بخير لكن هناك الكثير من العاطفة
    Ahora lo veo el problema con esta Montaña Rusa es que hay demasiadas subidas aburridas. Open Subtitles كما أرى الأمر، مشكلة هذه الأفعوانية هي وجود الكثير من الأجزاء الصاعدة المملة
    Greg trajo demasiadas cosas, no podría decir si iba a quedarse a dormir o a tomar el mando. Open Subtitles جريج احضر الكثير من الأغراض, لم أستطع ان أميز هل سيبيت ام سيستولي على المكان
    - demasiadas variables. Tenemos una forma de entrar y salir de la cámara. Open Subtitles هناك الكثير من المتغيرات، فلدينا طريق للدخول إلى الخزنة والخروج منها
    Hay demasiadas conexiones contigo, Seeley, para que esto no sea una venganza. Open Subtitles روابط كثيرة جدا لك، سيلي، لهذا لا يكون عن الانتقام.
    demasiadas veces, durante el siglo XX, el mundo ha sido testigo de estos fenómenos. UN لقد شهد العالم هذه الظواهر مرات كثيرة جدا خلال القرن العشرين.
    demasiadas quejas de brutalidad policiaca y junto a un cargo de corrupción. Open Subtitles وأيضاً العديد من أفراد الشرطة لشكاوي وحشية وتهمه بالرشوة كذلك
    El Comité observa que si bien la delegación estaba integrada por un número importante de expertos, demasiadas cuestiones dejaron de recibir respuestas específicas o detalladas. UN وتلاحظ اللجنة أنه برغم أن الوفد كان يتكون من عدد كبير من الخبراء فإن أسئلة كثيرة جداً لم تلق ردوداً مفصلة أو محددة.
    Las limitaciones políticas de la actividad empresarial en zonas agitadas del mundo son demasiadas para que puedan hacerse pronósticos a largo plazo. UN فمقتضيات العمل السياسية في مناطق متأزمة من العالم هي من الشدة بحيث لا يمكن تبرير التخطيط لسنوات عديدة قادمة.
    Cuando la muerte reclama la vida de nuestros hijos nos hacemos demasiadas preguntas. Open Subtitles عندما يطلب الموت حياة أطفالنا نحن نَتْركُ مَع الكثير مِنْ الأسئلةِ.
    Yo sigo pensando que llevamos demasiadas cosas. Quiero decir... los fuegos artificiales. Open Subtitles انا لازلت احس اننا نحمل اشياء كثيره اعني الألعاب الناريه
    Los abuelos y otras personas de edad a menudo pueden dedicar tiempo al cuidado de los niños en sustitución de los padres y maestros con demasiadas ocupaciones. UN وباستطاعة اﻷجداد وبقية المسنين أن يمﻷوا في كثير من الحالات اﻷوقات وفجوات الرعاية التي يتركها الوالدان والمعلمون.
    Éstos no debían dispersarse entre demasiadas esferas y deberían evitarse los sectores conflictivos. UN ولا ينبغي لهذه اﻷهداف أن تكون مشتتة في عدد مفرط من الميادين المثيرة للخلاف.
    La Organización debe evitar que se impongan demasiadas exigencias a sus recursos presupuestarios y humanos y que se incurra en importantes gastos adicionales. UN ولا بد للمنظمة من اجتناب وضع مطالب أكثر مما ينبغي على عاتق مواردها الميزانية والبشرية أو تكبّد مصروفات إضافية كبيرة.
    Se han perdido ya demasiadas vidas inocentes como resultado de actos terroristas. UN فقد أزهقت بالفعل أرواح بريئة كثيرة للغاية نتيجة للهجمات اﻹرهابية.
    Respecto al funcionamiento del Consejo Económico y Social en su conjunto, en sus reuniones todavía se formulan demasiadas declaraciones formulistas. UN وفيما يتعلق بأداء المجلس ككل، فلا تزال اجتماعاته تشهد الكثير جدا من البيانات المهيبة.
    A su juicio, el programa carecía de un núcleo estratégico y los recursos se distribuían entre demasiadas actividades. UN وكان من رأيهم أن البرنامج يفتقر الى البعد الاستراتيجي وأن الموارد وزعت على أنشطة أكثر من اللازم بشكل يقلل من فعاليتها.
    Antes de poder adoptar una decisión adecuada hay que aclarar demasiadas cuestiones importantes. UN ذلك أن الموضوع ينطوي على عدد كبير جدا من المسائل الهامة التي يلزم إيضاحها قبل إمكان اتخاذ قرار مناسب.
    Pero demasiadas reglas impiden que los músicos de jazz más reconocidos improvisen. TED لكن القواعد الكثيرة جدًا تمنع عازف الجاز البارع من الارتجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus