Angola, la República Democrática del Congo y Sierra Leona se han venido considerando hasta ahora como las principales fuentes de esos diamantes. | UN | وقد اعتبرت أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون مصادر رئيسية للماس الممول للصراعات. |
El Relator Especial se refiere más particularmente a los casos de Angola, la República Democrática del Congo y Sierra Leona. | UN | ويشير المقرر الخاص بوجه أخص إلى حالة أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون. |
Acogemos con beneplácito las medidas que se han adoptado en pro de la paz en Liberia, el Sudán, Somalia, la República Democrática del Congo y Sierra Leona. | UN | ونرحب بالخطوات المتخذة صوب تحقيق السلام في ليبريا والسودان والصومال وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون. |
La oradora explicó el proceso de programación regional y examen presupuestario, observando que, a causa de los recientes acontecimientos políticos, la programación para la República Democrática del Congo y Sierra Leona había sido especialmente difícil. | UN | وقدمت المديرة التنفيذية شرحا للبرنامج اﻹقليمي وعملية استعراض الميزانية، ملاحظة أنه نظرا لﻷحداث السياسية اﻷخيرة، فقد اتسمت عملية البرمجة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون بصعوبة خاصة. |
Al mismo tiempo, la situación se ha deteriorado en Kosovo, la República Democrática del Congo y Sierra Leona, lo cual ha hecho más necesaria la asistencia del ACNUR. | UN | وفي نفس الوقت، فإن الحالة في كوسوفو وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون قد تدهورت مما أسفر عن ازدياد الحاجة إلى المساعدة المقدمة من المفوضية. |
En África las Naciones Unidas cooperan en los esfuerzos para lograr la paz en situaciones de conflicto, tales como en la República Democrática del Congo y Sierra Leona, y en la disputa fronteriza entre Etiopía y Eritrea. | UN | وفي أفريقيا، تتعاون اﻷمم المتحدة فــي الجهــود الرامية إلى إحلال السلام في حالات الصراع كمــا فــي جمهوريــة الكونغو الديمقراطية وسيراليون وفي النزاع الحــدودي اﻵخــر بين إثيوبيا وإريتريا. |
No hay dos operaciones que hayan demostrado más exhaustivamente la magnitud de las dificultades que acaban de exponerse que las de la República Democrática del Congo y Sierra Leona. | UN | 77 - ولم تبيِّن أي عملية حجم التحديات المذكورة أعلاه مثلما بينته عمليتا جمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون. |
La labor de la DRA ha ido dirigida sobre todo a alcanzar resultados tales como mejorar los conocimientos del Gobierno en materia de prevención de desastres y gestión en casos de desastre en países como Angola, La República Democrática del Congo y Sierra Leona. | UN | وركزت نتائج المكتب الإقليمي لأفريقيا إلى حد كبير على تحسين المعرفة الحكومية لإدارة الكوارث ومنعها في بلدان منها أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون. |
En cuanto a las operaciones de mantenimiento de la paz, señaló que la misión de mantenimiento de la paz en Etiopía y Eritrea contaba con un número excesivo de efectivos, mientras que las misiones en la República Democrática del Congo y Sierra Leona no contaban con tropas suficientes. | UN | وفيما يتعلق بعمليات حفظ السلام أشار إلى أن بعثة حفظ السلام في إثيوبيا وإريتريا تزداد المشاركة فيها أكثر مما ينبغي في حين أن بعثتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون بحاجة إلى حفظة للسلام. |
Las guerras en Angola, Liberia, la República Democrática del Congo y Sierra Leona y la que ahora avanza en el sur de Guinea indican la presencia de este factor. | UN | والماس عامل في الحروب الجارية في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون وليبيريا وفي النـزاع الآخذ في التطور في جنوب غينيا. |
Bangladesh, el Ecuador, Etiopía, Ghana, Malí, Nigeria, la República Democrática del Congo y Sierra Leona se suman a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وانضم إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار كل من إثيوبيا وإكوادور وبنغلاديش وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون وغانا ومالي ونيجيريا. |
En el período que se examina, la División de Asistencia Electoral ha colaborado con importantes Misiones de las Naciones Unidas en el Afganistán, la República Democrática del Congo y Sierra Leona. | UN | ففي الفترة المشمولة بالاستعراض، عملت شعبة المساعدة الانتخابية مع بعثات رئيسية للأمم المتحدة في أفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون. |
El Consejo de Seguridad ha adoptado medidas respecto de Angola, Liberia, la República Democrática del Congo y Sierra Leona para demostrar su compromiso de acabar con la explotación ilícita de los recursos naturales en las zonas de conflicto. | UN | وقد اتخذ مجلس الأمن إجراءات في ما يتعلق بأنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون وليبريا لإظهار التزامه بوضع حد للاستغلال غير المشروع للثروات الطبيعية في مناطق الصراعات. |
En 2002, sólo en las misiones de mantenimiento de la paz en la República Democrática del Congo y Sierra Leona, se transportó a aproximadamente 50.000 soldados y personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas a bordo de aeronaves de carga. | UN | ففي بعثتي حفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون وحديهما تم نقل 000 50 من جنود وموظفي الأمم المتحدة لحفظ السلام بواسطة طائرات بضائع في عام 2002. |
El Sistema de certificación está contribuyendo a encauzar un mayor número de diamantes a través de los mecanismos gubernamentales oficiales de los países afectados por el comercio de diamantes de zonas en conflicto, como Angola, la República Democrática del Congo y Sierra Leona. | UN | ويساعد نظام الشهادات على نقل المزيد من الماس عبر الآليات الحكومية في البلدان المتأثرة بالماس الممول للصراعات مثل أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون. |
Más importante aún es que el Proceso de Kimberly tiene un gran efecto económico en los países afectados por el problema de los diamantes de las zonas de conflicto, como Angola, la República Democrática del Congo y Sierra Leona. | UN | ومما له أهمية قصوى أن عملية كيمبرلي لها وقع اقتصادي رئيسي على البلدان المتأثرة بالماس المؤجج للصراعٍ مثل أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون. |
Los países como Rwanda, Liberia, la República Democrática del Congo y Sierra Leona, que han salido de conflictos, tienen muchos niños soldados quienes, tras su desmovilización, no están preparados para desempeñar ningún trabajo ni cuentan con oportunidades de empleo. | UN | ولدى البلدان الخارجة من الصراع مثل رواندا وليبريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون مجموعة من الأطفال الجنود الذين يفتقرون عند تسريحهم إلى المهارات القابلة للتوظيف وفرص العمل. |
Tiene oficinas en nueve países: Afganistán, Bosnia y Herzegovina, Burundi, Estados Unidos de América, India, Marruecos, Nigeria, República Democrática del Congo y Sierra Leona, y colabora con otras organizaciones asociadas de unos 20 países. | UN | ولدينا مكاتب في تسعة بلدان، هي: أفغانستان وبوروندي والبوسنة والهرسك وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون والمغرب ونيجيريا والهند والولايات المتحدة الأمريكية. ونعمل مع منظمات شريكة في 20 بلد تقريبا. |
Estos mecanismos sirvieron de complemento a actividades críticas de aplicación de los mandatos en el Afganistán, Côte d ' Ivoire, Haití, Kosovo, la República Democrática del Congo y Sierra Leona. | UN | وكانت هذه الترتيبات مكملة لأنشطة تنفيذ الولايات الحاسمة في أفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون وكوت ديفوار وكوسوفو وهايتي. |
El Director de la División de África II administraría las operaciones en el África occidental y la región de los Grandes Lagos, incluidas las operaciones en Burundi, Côte d ' Ivoire, Liberia, la República Democrática del Congo y Sierra Leona. | UN | وسيدير مدير شعبة أفريقيا الثانية العمليات في منطقة غرب أفريقيا والبحيرات الكبرى، بما في ذلك العمليات في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون وكوت ديفوار وليبريا. |
Como todos sabemos, el Consejo ha trabajado a conciencia con la Unión Africana y con órganos subregionales como la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental para resolver los conflictos del Sudán meridional, la República Democrática del Congo y Sierra Leona. | UN | وكما ندرك نحن جميعاً، يعمل المجلس بجدّ مع الاتحاد الأفريقي والهيئات دون الإقليمية مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على حلّ الصراعات في جنوب السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا وسيراليون. |