"democráticas nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الديمقراطية الوطنية
        
    • الديمقراطية المحلية
        
    • الوطنية الديمقراطية
        
    • وطنية ديمقراطية
        
    • الديمقراطية الداخلية
        
    Se informa que todas estas personas fueron detenidas en relación con su presunta participación en la organización Alianza de Fuerzas democráticas nacionales, opuesta al Gobierno. UN وقيل إن جميع هؤلاء اﻷشخاص قد أُلقي القبض عليهم فيما يتصل باشتراكهم المُدعى مع المنظمة المعارضة المسماة تحالف القوى الديمقراطية الوطنية.
    Fortalecimiento de las instituciones democráticas nacionales en Haití UN تدعيم المؤسسات الديمقراطية الوطنية في هايتي
    1.2 Fortalecimiento de las instituciones democráticas nacionales en Haití UN 1-2 تدعيم المؤسسات الديمقراطية الوطنية في هايتي
    Aunque ninguna institución determinada puede vanagloriarse de haber alcanzado la perfección democrática, la combinación de las estructuras democráticas nacionales con las normas democráticas universales es un instrumento fundamental para el fortalecimiento de las raíces y del alcance de la democracia y para promover un entendimiento universal de la democracia. UN وإذ يستحيل أن تدّعي أي مؤسسة الكمال فيما يتعلق بالديمقراطية، فإن الجمع بين الهياكل الديمقراطية المحلية والمعايير الديمقراطية العالمية سبيل ناجع لتعزيز جذور الديمقراطية ونطاقها، وتطوير الفهم العالمي للديمقراطية.
    iii) Mayor número de programas de fomento de la capacidad sobre el estado de derecho destinados a las instituciones democráticas nacionales, la sociedad civil y los medios de información UN ' 3` زيادة عدد برامج بناء القدرات في مجال سيادة القانون التي تنفذ للمؤسسات الوطنية الديمقراطية والمجتمع المدني ووسائط الإعلام
    i) Siga prestando apoyo técnico y financiero al Gobierno de Unidad Nacional y al Gobierno del Sudán Meridional, sobre la base de una evaluación de las necesidades, a fin de que apliquen plenamente el Acuerdo General de Paz, establezcan instituciones democráticas nacionales que promuevan la protección de los derechos humanos y la igualdad de todos los ciudadanos del Sudán, y luchen contra la impunidad; UN `1` مواصلة تقديم الدعم المالي والتقني لحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان، على أساس تقييم الاحتياجات من أجل التنفيذ الكامل لاتفاق السلام الشامل وبناء مؤسسات وطنية ديمقراطية لحماية حقوق الإنسان والمساواة بين جميع المواطنين في السودان ومحاربة الإفلات من العقاب؛
    Sigo creyendo que un proceso paralelo destinado a reforzar las instituciones democráticas nacionales y promover un diálogo inclusivo podría aplacar las tensiones existentes en el país. UN ولا أزال أعتقد أنه يمكن تخفيف حدة التوتر السائدة في البلد من خلال عملية موازية تهدف إلى تعزيز المؤسسات الديمقراطية الوطنية وتشجيع قيام حوار شامل.
    1.2 Fortalecimiento de las instituciones democráticas nacionales en Haití UN 1-2 تدعيم المؤسسات الديمقراطية الوطنية في هايتي
    Fortalecimiento de las instituciones democráticas nacionales en Haití UN الإنجاز المتوقع 1-2: تدعيم المؤسسات الديمقراطية الوطنية في هايتي
    1.2 Fortalecimiento de las instituciones democráticas nacionales en Haití UN 1-2 تدعيم المؤسسات الديمقراطية الوطنية في هايتي
    : Fortalecimiento de las instituciones democráticas nacionales en Haití UN الإنجاز المتوقع1-2: تعزيز المؤسسات الديمقراطية الوطنية في هايتي
    1.2 Fortalecimiento de las instituciones democráticas nacionales en Haití UN 1-2 تدعيم المؤسسات الديمقراطية الوطنية في هايتي
    Sus instituciones democráticas nacionales tienen mandatos en los que se confiere una atención particular a su responsabilidad en el mantenimiento de la estabilidad del país y a sus funciones como instrumento de gestión democrática de las controversias y de arbitraje de los intereses de los ciudadanos, sobre la base de sus derechos y deberes consagrados. UN وأنيطت بمؤسساتها الديمقراطية الوطنية ولايات تؤكد مسؤوليتها عن الحفاظ على استقرار البلد ودورها في إدارة الخلافات وحماية مصالح المواطنين بطريقة ديمقراطية على أساس من حقوقهم وواجباتهم المسلم بها.
    Artículos en la web : Fortalecimiento de las instituciones democráticas nacionales en Haití UN الإنجاز المتوقع 1-1: تعزيز المؤسسات الديمقراطية الوطنية في هايتي
    El país se enfrenta a problemas de todo tipo a la hora de mantener su compromiso en favor de los derechos humanos por culpa de la escasez de recursos e infraestructuras en ese ámbito, como unas instituciones democráticas nacionales fuertes y maduras. UN وتواجه نيبال تحديات متعددة الأبعاد في الوفاء بالتزامها بحقوق الإنسان بسبب نقص الموارد والبنى الأساسية لحقوق الإنسان من قبيل المؤسسات الديمقراطية الوطنية القوية والناضجة.
    Además, la Misión continuó promoviendo un diálogo político plenamente inclusivo y la reconciliación nacional y apoyando el desarrollo de la capacidad de las instituciones democráticas nacionales y el restablecimiento y fortalecimiento de la autoridad del Estado en todo el país. UN وفضلا عن ذلك، واصلت البعثة تشجيع إجراء حوار سياسي شامل للجميع وتحقيق المصالحة الوطنية وقدمت الدعم لعملية بناء قدرات المؤسسات الديمقراطية الوطنية وإعادة بسط سلطة الدولة وتعزيزها في أرجاء البلد.
    Bolígrafos Pegatinas : Fortalecimiento de las instituciones democráticas nacionales en Haití UN الإنجاز المتوقع 1-2: تدعيم المؤسسات الديمقراطية الوطنية في هايتي
    Dinamarca opina que ambas posibilidades son inaceptables, ya que otorgamos gran importancia al hecho de que la asignación de recursos en las esferas económica, social y cultural sea una cuestión nacional, responsabilidad y prerrogativa de las instituciones democráticas nacionales con legitimidad popular directa. UN وترى الدانمرك أن كلا الاحتمالين مرفوض إذ أن تخصيص الموارد في إطار الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية شأن وطني يقع ضمن مسؤوليات وصلاحيات المؤسسات الوطنية الديمقراطية ذات الشرعية الشعبية المباشرة.
    73. La comunidad internacional debería seguir proporcionando al Gobierno del Sudán y al Gobierno de Sudán del Sur apoyo técnico y financiero para el establecimiento de instituciones democráticas nacionales de protección de los derechos humanos. UN 73- ينبغي للمجتمع الدولي مواصلة تقديم الدعم التقني والمالي لحكومة السودان وحكومة جنوب السودان من أجل بناء مؤسسات وطنية ديمقراطية لحماية حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus