"democrático en curso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الديمقراطية الجارية
        
    La comunidad internacional, y en particular los miembros del Consejo de Seguridad, seguirán prestando su pleno apoyo al proceso democrático en curso. UN إن المجتمع الدولي، وبخاصة أعضاء مجلس اﻷمن، سيواصلون تقديم دعمهم التام للعملية الديمقراطية الجارية.
    Deseamos fervientemente que el proceso democrático en curso en la República Democrática del Congo continúe con éxito. UN ولدينا أمل كبير بأن تتواصل بنجاح العملية الديمقراطية الجارية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Níger acaba de convencer a la comunidad internacional de que el proceso democrático en curso es irreversible y de que el compromiso del país de crear instituciones democráticas duraderas es firme. UN وقد أقنعت النيجر المجتمع الدولي لتوها بطبيعة عمليتها الديمقراطية الجارية التي لا رجعة فيها، وبالتزامها القوي بإنشاء مؤسسات ديمقراطية دائمة.
    Con el inicio de la estación de las lluvias, muchas carreteras se han vuelto peligrosas y en ocasiones intransitables, cortando totalmente el acceso de varias comunidades aisladas a la asistencia tan necesaria, los mercados y la participación en el proceso democrático en curso. UN ومع بدء موسم الأمطار أصبح العديد من الطرق خطرا وأحيانا متعذرا، الأمر الذي يؤدي إلى حرمان بعض المناطق النائية تماما عن كثير من المساعدات المطلوبة وعن الأسواق والمشاركة في العملية الديمقراطية الجارية.
    La misión rendirá homenaje a la nación congoleña, que ha demostrado su adhesión al proceso democrático en curso. UN 2 - وستحيي البعثة الشعب الكونغولي الذي أبدى التزامه بالعملية الديمقراطية الجارية.
    La República Democrática del Congo es otro caso sobre el que albergamos grandes esperanzas, si todas las partes se suman a la dinámica de paz y se acogen al proceso democrático en curso. UN وجمهورية الكونغو الديمقراطية حالة أخرى، نسمح فيها لأنفسنا بآمال عظيمة، إذا انضمت جميع الأطراف إلى الحركة السلمية، وشاركت في العملية الديمقراطية الجارية.
    La celebración exitosa de elecciones legislativas puso de relieve el compromiso del pueblo de Guinea-Bissau con el proceso democrático en curso. UN 4 - أبرز إجراء الانتخابات التشريعية بنجاح التزام شعب غينيا - بيساو بالعملية الديمقراطية الجارية.
    Bajo la excusa de apoyar el proceso democrático en curso en nuestro país, estos círculos —políticos, parlamentarios, dirigentes de partidos políticos y sindicatos, asociaciones y grupos de presión— apoyan, coordinan y financian clandestinamente movimientos de tendencia secesionista y partidos políticos de oposición radical al Gobierno legítimo de Guinea Ecuatorial. UN فبذريعة دعم العملية الديمقراطية الجارية في بلدي، تقوم سرا هذه الدوائر السياسية، المكونة من برلمانيين وزعماء لﻷحزاب والنقابات العمالية، ورابطات ومجموعات ممارسة الضغوط، بدعم وتنسيق وتمويل الحركات الانفصالية واﻷحزاب السياسية التي تتخذ موقف المعارضة المتطرفة للحكومة الشرعية في غينيا الاستوائية.
    2. A la espera de que se apliquen las recomendaciones del Comité de Concertación y Diálogo encaminadas a reforzar el proceso democrático en curso en nuestro país, ponemos fin desde el día de hoy al movimiento de rebelión desencadenado el 15 de noviembre de 1996. UN ٢ - في انتظار تطبيق توصيات لجنة التشاور والحوار الرامية الى تعزيز العملية الديمقراطية الجارية في البلد، ننهي اعتبارا من يومنا هذا حركة التمرد التي اندلعت في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦؛
    La Sra. Filip (Observadora de la Unión Interparlamentaria) dice que los derechos humanos desempeñan un papel esencial en el marco del proceso democrático en curso en África. UN 28 - السيدة فيليب (مراقبة عن الاتحاد البرلماني الدولي): قالت إن حقوق الإنسان تؤدي دورا أساسيا في إطار العملية الديمقراطية الجارية في أفريقيا.
    En el ámbito político, se aprobó y promulgó una nueva constitución adaptada al contexto de posguerra civil y a las exigencias del proceso democrático en curso. UN 21 - على الصعيد السياسي، أقر دستور جديد يتلاءم مع سياق انتهاء الحرب الأهلية ومقتضيات العملية الديمقراطية الجارية وتم إصداره.
    Algunos miembros señalaron que la demora en la celebración de elecciones tendría repercusiones negativas para el siguiente ciclo de elecciones de 2014, socavaría el proceso democrático en curso y redundaría en detrimento de los objetivos económicos. UN وقال بعض الأعضاء إن التأخير في إجراء الانتخابات سيكون له تأثير سلبي على المجموعة التالية من الانتخابات المقرر إجراؤها في عام 2014 فضلا عن إضراره بالعملية الديمقراطية الجارية وتأثيره سلبا على الأهداف الاقتصادية.
    Los Ministros reiteraron su compromiso con la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad nacional del Afganistán, y acogieron con agrado los adelantos logrados a partir del establecimiento en 2002 de la República Islámica del Afganistán y el proceso democrático en curso en ese país. UN آسيا 212 - كرر الوزراء تأكيد التزامهم بسيادة أفغانستان واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية ورحبوا بما برح يتحقق من إنجازات منذ إنشاء جمهورية أفغانستان الإسلامية في عام 2002 وبالعملية الديمقراطية الجارية في البلد.
    240. Los Ministros reiteraron su compromiso con la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad nacional del Afganistán, saludaron los logros obtenidos desde el establecimiento de la República Islámica del Afganistán en 2002, y el proceso democrático en curso en el país. UN 240 - كرر الوزراء تأكيد التزامهم بسيادة أفغانستان واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية، وحيّوا الإنجازات المحرزة منذ قيام جمهورية أفغانستان الإسلامية في عام 2002 والعملية الديمقراطية الجارية في البلد.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno reiteraron su compromiso con la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad nacional del Afganistán, saludaron los logros obtenidos desde el establecimiento de la República Islámica del Afganistán en 2002, y el proceso democrático en curso en el país. UN 244 - كرر رؤساء الدول والحكومات تأكيد التزامهم بسيادة أفغانستان واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية ورحبوا بما برح يتحقق من إنجازات منذ إنشاء جمهورية أفغانستان الإسلامية في عام 2002 وبالعملية الديمقراطية الجارية في البلد.
    153. Las elecciones generales de 2012 constituyeron un paso más hacia la consolidación del proceso democrático en curso, y un refuerzo de los mecanismos nacionales de derechos humanos y la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil para contribuir a la promoción y protección de los derechos humanos. UN 153- شكلت الانتخابات العامة التي جرت عام 2012 خطوة أخرى صوب توطيد العملية الديمقراطية الجارية وتعزيز الآليات الوطنية لحقوق الإنسان، وقدرات منظمات المجتمع المدني على المساهمة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus