En la Conferencia Mundial se adoptó un criterio integrado para todo el sistema respecto de la protección de los derechos humanos, el fortalecimiento de la democracia y el desarrollo sostenible. | UN | وقد انتهج المؤتمر العالمي نهجا متكاملا ومنسقا إزاء حماية حقوق اﻹنسان وتعزيز الديمقراطية والتنمية المستدامة. |
El respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales es el resultado de la paz, la cual sólo es posible gracias a la democracia y el desarrollo sostenible. | UN | إن احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية إنما هو نتيجة للسلم الذي يصبح ممكنا عن طريق الديمقراطية والتنمية المستدامة. |
Tomó nota también de la Hoja de Ruta para la democracia y el desarrollo sostenible. | UN | كما أحاطت علماً بخريطة طريق الديمقراطية والتنمية المستدامة. |
Los acontecimientos que han acaecido en el mundo árabe han recordado que la democracia y el desarrollo sostenible van de la mano. | UN | وذكرتنا الأحداث التي شهدها العالم العربي بأن الديمقراطية والتنمية المستدامة متلازمتان. |
20. Reafirma la importancia de la cooperación internacional, en especial de los órganos, fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas y de la comunidad de donantes, en la consolidación de la democracia y el desarrollo sostenible en Centroamérica, y los insta a que continúen apoyando los esfuerzos centroamericanos en procura de alcanzar esos objetivos; | UN | 20 - تؤكد من جديد أهمية التعاون الدولي، ولا سيما التعاون من جانب هيئات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والجهات المانحة، في توطيد دعائم الديمقراطية وتحقيق التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى، وتحثها على الاستمرار في دعم الجهود التي تبذلها شعوب أمريكا الوسطى من أجل تحقيق تلك الأهداف؛ |
Centroamérica ha venido trabajando conjuntamente para consolidar la democracia y el desarrollo sostenible con el fin de mejorar la calidad de vida de todos sus habitantes. | UN | لقد كانت أمريكا الوسطى تبذل جهودا مشتركة من أجل توطيد الديمقراطية والتنمية المستدامة بغية تحسين مستوى المعيشة لجميع سكانها. |
El Mecanismo de examen entre los propios países africanos ha comenzado a examinar las mejores prácticas en varios países de África con miras a fortalecer y afianzar la democracia y el desarrollo sostenible en el continente. | UN | وقد شرعت الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران في استعراض أفضل الممارسات في العديد من البلدان الأفريقية كوسيلة لتعزيز الديمقراطية والتنمية المستدامة وتوطيدهما في القارة. |
En Young Asia Television se transmiten programas de promoción de Worldview y la organización ejecuta proyectos a nivel de la comunidad y ha establecido una red de organizaciones no gubernamentales en 10 países de Asia y África por conducto de su proyecto de comunicación participatoria para la democracia y el desarrollo sostenible. | UN | ولمؤسسة النظرة العالمية برامج للدعوة تبث من تلفيزيون آسيا الفتية. وتنفذ مؤسسة النظرة العالمية مشاريع شعبية، وأنشأت شبكة منظمات غير حكومية في ١٠ بلدان آسيوية وافريقية من خلال مشروعها الاتصال المشارك من أجل الديمقراطية والتنمية المستدامة. |
La dedicación y la voluntad política demostradas hasta ahora por el Gobierno interino para ayudar a Haití a encontrar el camino hacia la democracia y el desarrollo sostenible han sido alentadoras. | UN | 58 - ومن بواعث تشجيعي حتى الآن ما أبدته الحكومة المؤقتة من جهد متفان وإرادة سياسية لوضع هايتي على طريق الديمقراطية والتنمية المستدامة. |
Los nexos entre la democracia y el desarrollo sostenible se recalcaron en la declaración final del Foro de Parlamentarios con ocasión de la Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restablecidas celebrada en septiembre de 2003. | UN | وإنه جرى التأكيد على الصلات بين الديمقراطية والتنمية المستدامة في الإعلان الختامي لمنتدى البرلمانيين بمناسبة المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة الذي عُقد في أيلول/سبتمبر 2003. |
El Perú viene realizando esfuerzos para construir una cultura de paz con la finalidad de que no se repitan violaciones pasadas de los derechos humanos, y continúa promoviendo la democracia y el desarrollo sostenible. | UN | 36 - وتتخذ بيرو خطوات لبناء ثقافة سلام تجنبا لتكرار ما وقع في الماضي من انتهاكات لحقوق الإنسان، وتواصل تعزيز الديمقراطية والتنمية المستدامة. |
El Sr. CHOI (República de Corea) refiriéndose al tema 101 del programa, dice que la delincuencia, que ha aumentado en un 5% anual en los últimos cinco años, perjudica las actividades llevadas a cabo en pro de la democracia y el desarrollo sostenible. | UN | ٦ - السيد شوا )جمهورية كوريا(: تكلم في إطار البند ١٠١ من جدول اﻷعمال فقال إن الجريمة التي زادت بنسبة ٥ في المائة سنويا خلال السنوات الخمس الماضية تدمر العمل الذي يضطلع به لصالح الديمقراطية والتنمية المستدامة. |
3. Reafirma que la continuación de los programas destinados al fortalecimiento de las instituciones democráticas y la promoción del desarrollo sostenible constituyen objetivos, aspiraciones y necesidades colectivas del país para mantener y avanzar en la consolidación de la paz, la democracia y el desarrollo sostenible en El Salvador; | UN | ٣ - تؤكد من جديد أن استمرار البرامج الرامية إلى تعزيز المؤسسات الديمقراطية وتحقيق التنمية المستدامة يشكلان تجسيدا لغايات البلد وأمانيه واحتياجاته من أجل الاستمرار والتقدم في عملية توطيد السلام وتحقيق الديمقراطية والتنمية المستدامة في السلفادور؛ |
La Declaración de Berlín, firmada el 6 de septiembre de 1994 estableció un marco completo de diálogo entre la SADC y la Unión Europa (UE) con la finalidad genérica de fomentar la paz, la democracia y el desarrollo sostenible en el África Meridional. | UN | 6 - حدد إعلان برلين، الموقع في 6 أيلول/سبتمبر 1994، إطارا شاملا للحوار بين الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والاتحاد الأوروبي، تمثل هدفه العام في تعزيز السلام وتوطيد الديمقراطية والتنمية المستدامة في الجنوب الأفريقي. |
35. Con el fin de lograr una participación efectiva de la ciudadanía y la consolidación de la democracia y el desarrollo sostenible a nivel local, el Gobierno ha emprendido, desde 1993, un amplio proceso de descentralización que culminó en la aprobación del Código General de las Entidades Territoriales en diciembre de 2004 (Ley Nº 055-2004/AN). | UN | 35- ومن أجل مشاركة المواطنين بطريقة فعالة وترسيخ الديمقراطية والتنمية المستدامة على الصعيد المحلي، شرعت الحكومة منذ عام 1993 في عملية لامركزية واسعة أفضت إلى اعتماد القانون العام للجماعات الإقليمية في كانون الأول/ديسمبر 2004 (القانون رقم 055-2004/AN). |