"democracia y la buena gestión pública" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الديمقراطية والحكم الرشيد
        
    • الديمقراطية والحكم السليم
        
    • الديمقراطية والحكم الصالح
        
    Para concluir, quiero reiterar que la democracia y la buena gestión pública forman la base de un mundo pacífico. UN وفي الختام، أود أن أؤكد على أن الديمقراطية والحكم الرشيد يشكلان الأساس لإقامة عالم يسوده السلام.
    Corea, una democracia relativamente nueva, está particularmente comprometida con la promoción y consolidación de la democracia y la buena gestión pública en todo el mundo. UN إن كوريا بوصفها ديمقراطية ناشئة نسبيا، تلتزم بصورة خاصة بدعم الديمقراطية والحكم الرشيد وتكريسهما في جميع أرجاء العالم.
    La democracia y la buena gestión pública entre las naciones son tan importantes para la humanidad como lo son dentro de las naciones. UN فالديمقراطية والحكم الرشيد بين الدول هامان بالنسبة للبشر كأهمية الديمقراطية والحكم الرشيد داخل الدول.
    Nos complace tomar nota del nexo establecido entre la democracia y la buena gestión pública y de la importancia de esos elementos para consolidar la paz y el desarrollo. UN وأسعدنا أن نلاحظ الرابطة التي أنشئت بين الديمقراطية والحكم السليم وأهمية هذين العنصرين في توطيد السلام والتنمية.
    En el Programa de desarrollo se expresa que para consolidar la paz y el desarrollo es fundamental promover la democracia y la buena gestión pública. UN وتبين الخطة للتنميــة أن الجهــود المبذولة لتعزيز الديمقراطية والحكم الصالح أساسية لدعم السلام والتنمية.
    Sin embargo, es alentador constatar que la democracia y la buena gestión pública son conceptos y prácticas que avanzan y que se aceptan cada vez de manera más generalizada. UN ومع ذلك، من المشجع أن نلاحظ أن الديمقراطية والحكم الرشيد يمثلان مفاهيم وممارسات تحقق تقدما وقبولا على نطاق متزايد.
    La NEPAD promueve la democracia y la buena gestión pública y se compromete a cumplir los objetivos de desarrollo del milenio. UN وتشجع الشراكة الجديدة الديمقراطية والحكم الرشيد وتلتزم بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Unión Europea aprecia los progresos hechos por los gobiernos centroamericanos en la consolidación de la democracia y la buena gestión pública. UN ويقدر الاتحاد الأوروبي التقدم الذي أحرزته حكومات أمريكا الوسطى في توطيد الديمقراطية والحكم الرشيد.
    A este respecto, en Tailandia hemos adoptado una política de desarrollo centrada en la población, que está a la altura de la democracia y la buena gestión pública. UN وفي هذا الإطار، اعتمدنا في تايلند سياسة تنموية مركزة على البشر جنباً إلى جنب مع الديمقراطية والحكم الرشيد.
    Esperamos que esa conmemoración ayude a fortalecer aún más la decisión de la comunidad internacional de promover la democracia y la buena gestión pública en todo el mundo. UN ونحن نثق بأن ذلــك الاحتفــال سيساعد علــى زيــادة تصميــم المجتمــع الدولــي علــى تعزيز الديمقراطية والحكم الرشيد في كل أرجاء العالم.
    A pesar de los esfuerzos de los países africanos por lograr mejoras en el entorno inversionista mediante la promoción de la democracia y la buena gestión pública y la aplicación de políticas macroeconómicas sólidas, no se ha podido atraer inversiones extranjeras directas. UN وعلى الرغم من جهود البلدان الأفريقية لتحسين البيئة الملائمة للاستثمار عن طريق دعم الديمقراطية والحكم الرشيد وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي السليمة، فقد فشلت في اجتذاب الاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    Kenya reconoce el esfuerzo realizado en los últimos años por el sistema de las Naciones Unidas proveyendo apoyo y asistencia a la democracia y la buena gestión pública. UN وتعرب كينيا عن تقديرها للجهود التي ظلت تبذلها منظومة الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة لتقديم الدعم والمساعدة في مجال الديمقراطية والحكم الرشيد.
    4. Subraya la importancia del papel de la democracia y la buena gestión pública en el desarrollo económico y social y reafirma los compromisos de la Unión a este respecto; UN 4 - يؤكد أهمية ودور الديمقراطية والحكم الرشيد في التنمية الاقتصادية والاجتماعية ويؤكد مجددا التزامات الاتحاد في هذا الشأن؛
    7. Encomia al Secretario General y, por su conducto, al sistema de las Naciones Unidas, por las actividades realizadas a petición de los gobiernos para apoyar la labor de consolidar la democracia y la buena gestión pública, y le pide que prosiga esas actividades; UN 7 - تشيد بالأمين العام، ومن خلاله بمنظومة الأمم المتحدة، لما اضطلع به من أنشطة، بناء على طلب الحكومات لدعم الجهود الرامية إلى توطيد الديمقراطية والحكم الرشيد وتطلب إليـه مواصلة تلك الأنشطـة؛
    Por medio de la NEPAD, los dirigentes africanos se han comprometido a aplicar programas de desarrollo socioeconómico sostenible y a consolidar la democracia y la buena gestión pública en el continente africano. UN ومن خلال الشراكة الجديدة، ألزم القادة الأفارقة أنفسهم بتنفيذ برامج مستدامة للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية وبتوطيد الديمقراطية والحكم الرشيد في القارة الأفريقية.
    A ese respecto, en nombre de mi Gobierno, deseo elogiar al Secretario General por su informe relativo al tema del programa que estamos examinando (A/58/392) que, además de esbozar la labor y los resultados de la Quinta Conferencia, ofrece una descripción analítica de las actividades realizadas por el sistema de las Naciones Unidas en los años recientes en el ámbito de la asistencia a la democracia y la buena gestión pública. UN وفي هذا الصدد، أود، بالنيابة عن حكومة بلدي، أن أشيد بالأمين العام على تقريره المقدم في إطار بند جدول الأعمال المعروض علينا (A/58/392)، والذي، بالإضافة إلى توضيح عمل ونتائج المؤتمر الخامس، يوفر وصفا تحليليا للأنشطة التي نفذتها منظومة الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة في مجال مساعدة الديمقراطية والحكم الرشيد.
    En la esfera política, la democracia y la buena gestión pública se han arraigado en nuestro continente. UN ففي المجال السياسي، ترسخت الديمقراطية والحكم السليم في قارتنا.
    Por consiguiente, avancemos hombro con hombro y de manera concertada, para fortalecer la democracia y la buena gestión pública en todo el mundo. UN ولذلك، فلنتحرك إلى الأمام، جنبا لجنب، وبطريقة منسقة، لتعزيز الديمقراطية والحكم السليم في العالم بأسره.
    Por importantes que sean las cuestiones relativas a la democracia y la buena gestión pública para el desarrollo de África, la NEPAD debe lograr adelantos igualmente significativos en la ejecución tangible de programas económicos y sociales que ya se incluyen en su programa de trabajo. UN وبقدر أهمية موضوعي الديمقراطية والحكم الصالح لتنمية أفريقيا، ينبغي للشراكة الجديدة أن تحرز تقدما هاما مماثلا في تنفيذ برامج اقتصادية واجتماعية ملموسة ومدرجة بالفعل في جدول أعمالنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus