"democratización que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الديمقراطية التي
        
    • الطابع الديمقراطي التي
        
    • التحول الديمقراطي التي
        
    • بالتحول الديمقراطي
        
    • تعميم الديمقراطية
        
    La ola de democratización que se ha hecho presente en todo el mundo no ha disminuido en intensidad ni en ámbito. UN كما أن موجة الديمقراطية التي ما انفكت تكتسح العالم لم تخف شدة أو اتساعا.
    Para que puedan consolidarse, los aires de democratización que estos cambios han engendrado a nivel nacional, deben ir acompañados de un proceso en el plano internacional. UN واذا أريد لرياح إقامة الديمقراطية التي ولدتها على الصعيد الوطني أن تبقى لزم القيام بعمل مواز على الصعيد الدولي.
    La Organización también ha contribuido de manera importante a la democratización que se está llevando a cabo en muchos países. UN كما أنها أسهمت إسهاما كبيرا في إدخال الديمقراطية التي يجري تطبيقها اﻵن في كثير من البلدان.
    Mi Gobierno está comprometido con un proceso continuo de democratización que fortalecerá nuestras instituciones creando una mayor confianza en ellas. UN وتلتزم حكومة بلدي باستمرار بعملية إضفاء الطابع الديمقراطي التي ستعزز مؤسساتنا من خلال توليد المزيد من الثقة بها.
    La educación y el sistema escolar tienen una función importante en el proceso de democratización que se está realizando en muchas regiones y en el cual es preciso integrar plenamente los aspectos de género. UN ويؤدي التعليم والنظام المدرسي دورا هاما في عملية التحول الديمقراطي التي تجري في مناطق عديدة ويلزم فيها تحقيق التكامل التام في الجوانب المتعلقة بالجنسين.
    En el decenio de 1990 se produjo en toda la subregión un movimiento de democratización que tuvo distintos grados de éxito en los diversos países. UN 24 - ونشأت حركة تنادي بالتحول الديمقراطي خلال التسعينات في جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية وحققت درجات نجاح متفاوتة في مختلف البلدان.
    La reforma del sistema de las Naciones Unidas es consecuencia lógica del aumento del número de Miembros de la Organización y de los vientos de democratización que soplan en el mundo. UN وإصلاح منظومة اﻷمم المتحدة هو النتيجة المنطقية لزيادة عضوية المنظمة، ولرياح الديمقراطية التي تهب على العالم كله.
    La descentralización y el desarrollo local están estrechamente relacionados con el proceso de democratización, que está en marcha en muchos de los países en desarrollo. UN وترتبط اللامركزية والتنمية المحلية ارتباطا وثيقا بعملية إرساء الديمقراطية التي يشهدها العديد من البلدان النامية.
    Una paz fundamentada en privilegios es discriminatoria y resulta frágil y contraria a las aspiraciones de democratización que promovemos en el seno de las organizaciones multilaterales. UN السلام القائم على أساس الامتيازات تمييزي وهش ومُناف لتطلعات الديمقراطية التي نشجعها ضمن مؤسسات متعددة الأطراف.
    La Organización no satisface hoy las expectativas de democratización que tienen los pueblos del mundo. UN فمنظمتنا اليوم لا تفي بالمعايير الديمقراطية التي تتوقعها شعوب العالم.
    El proceso de democratización que Etiopía ha iniciado es irreversible y se está enraizando profundamente en el Estado y en el conjunto de la sociedad. UN وعملية إرساء الديمقراطية التي انكبّت عليها إثيوبيا لا رجعة فيها، وهي تتجذّر عميقاً على مستوى الدولة والمجتمع بأسره.
    Esta actitud se ajustaría al nuevo espíritu que caracteriza hoy a las relaciones internacionales y que ha permitido que algunos países desarrollados apoyaran el proceso de democratización que ha comenzado en algunos de nuestros países, inclusive el mío. UN وسيكون هـذا النشـاط متسقا والروح الجديدة التـي تميـز العلاقات الدولية اليــوم، والتـي سمحـت لبعض البلدان المتقدمــة النمـو بــأن تدعم عملية تحقيق الديمقراطية التي بدأت في بعض بلداننا، ومنها بلدي.
    Es importante aquí hablar brevemente del movimiento de democratización que ha sacudido al continente africano desde hace algunos años. UN يتعيﱠن عليﱠ أن أقول بضع كلمات هنا حول حركة نشر الديمقراطية التي هزت القارة الافريقية بعنف على مر السنوات القليلة الماضيــة.
    El objetivo consistía en individualizar problemas, temas y recomendaciones relacionados con la democratización que se pudieran seguir estudiando y señalar a la atención de la comunidad internacional. UN وكان الهدف هو تحديد المشاكل والمواضيع والتوصيات المتصلة بإرساء الديمقراطية التي يمكن التوسع فيها توسعا أكبر وعرضها على المجتمع الدولي.
    Con el aliento y el apoyo de los países occidentales, en la ola de democratización que siguió al final de la guerra fría, Buyoya permitió un proceso electoral libre y multipartidista que culminó en las elecciones de 1993. UN وبتشجيع ودعم من البلدان الغربية، في خضم موجة انتشار الديمقراطية التي أعقبت انتهاء الحرب الباردة، سمح بويويا بتنظيم عملية انتخابية حرة متعددة اﻷحزاب، توجت بالانتخابات التي جرت في عام ١٩٩٣.
    Croacia seguirá apoyando el proceso de democratización que ya se ha iniciado en Montenegro y que le ayudará a abrirse hacia Europa, en consonancia con los esfuerzos de la comunidad internacional. UN وستواصل كرواتيا دعم عملية إرساء الديمقراطية التي بدأت بالفعل في الجبل الأسود والتي تساعد في انفتاح ذلك البلد على أوروبا، بما يتسق اتساقا راسخا مع جهود المجتمع الدولي.
    Desde su creación, hace 17 años, el movimiento ha desempeñado una función prominente para seguir promoviendo el proceso de democratización que se ha expandido por el mundo. UN ومنذ أن قامت هذه الحركة قبل 17 عاما فهي بدورها ما فتئت تضطلع بدور بارز في زيادة تعزيز عملية إرساء الديمقراطية التي اجتاحت العالم.
    Elogió a Tonga por las reformas políticas puestas en marcha hasta el momento y alentó a Tonga a continuar el audaz proceso de democratización que había emprendido. UN وأشاد بالإصلاحات السياسية التي أجرتها تونغا حتى الآن، وشجعها على مواصلة عملية إرساء دعائم الديمقراطية التي بدأتها بشجاعة.
    Las Naciones Unidas no satisfacen las expectativas de democratización que abrigan los pueblos del mundo. UN إن منظمة الأمم المتحدة لا تفي بتوقعات إضفاء الطابع الديمقراطي التي تقدّرها شعوب العالم.
    450. Se toma nota de la fragilidad del proceso de democratización que experimenta el Estado Parte. UN ٠٥٤- لقد أحيط علما بهشاشة عملية التحول الديمقراطي التي تشهدها الدولة الطرف.
    En el decenio de 1990 se produjo en toda la subregión un movimiento de democratización que tuvo distintos grados de éxito en los diversos países. UN 24 - ونشأت حركة تنادي بالتحول الديمقراطي خلال التسعينات في جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية وحققت درجات نجاح متفاوتة في مختلف البلدان.
    El proceso de democratización que comenzó mi país culminó con la realización de elecciones presidenciales en dos etapas, del 14 al 27 de marzo de 1993, en las que participaron ocho grupos políticos. UN واستكملت عملية تعميم الديمقراطية في بلدي باجراء انتخابات رئاسية في الفترة من ١٤ الى ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٣. على مرحلتين شاركت فيهما ثماني مجموعات سياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus