Según la encuesta demográfica y de salud de Eritrea realizada en 1995, el 51% de las mujeres no acudieron a los establecimientos mencionados para recibir atención prenatal durante el embarazo. | UN | ووفقاً للاستقصاء الديمغرافي والصحي لأريتريا لعام 1990، فإن 51 في المائة من النساء لا يقمن بأي زيارة للمرافق الصحية من أجل الرعاية قبل الولادة خلال حملهن. |
A escala nacional, según datos de la Encuesta demográfica y de salud de Namibia de 2000, el 41% de la población tiene acceso a instalaciones de alcantarillado. | UN | طبقاً للاستقصاء الديمغرافي والصحي في ناميبيا لعام 2000، كان 41 في المائة من السكان لهم سُبل وصول إلى وسائل صرف صحي للمخلفات البشرية. |
Cuarta encuesta demográfica y de salud, 2005 | UN | الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية الرابعة، 2005 |
Encuesta demográfica y de salud de Malí, 1994, Ministerio de Sanidad, 1994. | UN | > الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لمالي 1994، وزارة الصحة، 1994. |
La Encuesta demográfica y de salud de 1992 reveló que cerca del 23% de todas las mujeres necesita servicios de planificación de la familia, pero estas necesidades no son atendidas, lo que indica que es preciso mejorar el acceso a estos servicios. | UN | وتبين من المسح الديموغرافي والصحي لعام ١٩٩٢ أن نحو ٢٣ في المائة من جميع النساء لديهن حاجة لم تتحقق إلى خدمات تنظيم اﻷسرة، مما يدل على أن فرص الوصول إلى هذه الخدمات مازالت بحاجة إلى التحسن. |
Encuesta demográfica y de salud 2003 | UN | الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية لعام 2003 |
Fuente: Encuesta demográfica y de salud de Sierra Leona, 2008. | UN | المصدر: الدراسة الاستقصائية الصحية الديمغرافية في سيراليون لعام 2008. |
Fuente: Ministerio de Salud y Servicios Sociales, Encuesta demográfica y de salud de Namibia,2000. | UN | المصدر: وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية، والاستقصاء الديمغرافي والصحي في ناميبيا، 2000. |
El UNIFEM, el UNFPA y el Proyecto Musasa prepararon un módulo sobre la violencia en el hogar que la Oficina utilizará en la encuesta demográfica y de salud. | UN | وقام الصندوق الإنمائي للمرأة بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومشروع موساسا بتطوير نموذج عن العنف المنزلي يستخدمه المكتب أثناء إجراء المسح الديمغرافي والصحي. |
La encuesta demográfica y de salud incluyó datos sobre las mujeres solteras, pero por convención solo se contaron las mujeres casadas. | UN | وقد شمل المسح الديمغرافي والصحي بيانات بشأن النساء غير المتزوجات، إلا أن الحصر شمل النساء المتزوجات فقط بصورة تقليدية. |
Fuente: Encuesta demográfica y de salud de 2001. | UN | المصدر: المسح الديمغرافي والصحي لعام 2001 |
Fuente: Encuesta demográfica y de salud de Mauritania, 2001. | UN | المصدر: المسح الديمغرافي والصحي لعام 2001. |
Encuesta demográfica y de salud de Malí, 1998, Ministerio de Sanidad, 1998. | UN | > الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لمالي 1998، وزارة الصحة، 1998. |
Encuesta demográfica y de salud de Malí, 2002, Ministerio de Sanidad, 2002. | UN | > الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لمالي 2002، وزارة الصحة، 2002. |
Fuente: Encuesta demográfica y de salud del Togo (EDST) 1998. | UN | المصدر: الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية بتوغو، 1998. |
Fuente: Encuesta demográfica y de salud del Togo (EDST-II) 1998. | UN | المصدر: الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية الثانية بتوغو، 1998 |
Meridional Encuesta demográfica y de salud de Namibia de 1992, pág 129. | UN | المسح الديموغرافي والصحي لناميبيا لعام ١٩٩٢، ص ١٢٩. |
Noroccidental Encuesta demográfica y de salud de Namibia de 1992, pág. 130. | UN | المسح الديموغرافي والصحي لناميبيا لعام ١٩٩٢، ص ١٣٠. |
La encuesta demográfica y de salud en 2003 reveló que: | UN | تبيَّن من الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية لعام 2003 ما يلي: |
Según las conclusiones de la Encuesta demográfica y de salud realizada en 2008, el riesgo de mortalidad derivada de complicaciones del embarazo y el parto a lo largo de la vida es de uno de cada ocho. | UN | وبحسب نتائج الدراسة الاستقصائية الصحية الديمغرافية لعام 2008، يبلغ خطر وفاة المرأة من مضاعفات الحمل والولادة على مدى العمر، نسبة واحد من ثمانية. |
Fuente: Encuesta demográfica y de salud de Benin, 1996. | UN | المصدر: المسح السكاني والصحي في بنن عام 1996. |
La encuesta demográfica y de salud realizada en Kenya en 2003 reveló que el 98,8% de las mujeres de la provincia del noroeste de Kenya son objeto de mutilación genital. | UN | وتُظهر الدراسة الديمغرافية الصحية لكينيا لعام 2003 أنه في المنطقة الشمالية الشرقية من كينيا، تخضع نسبة 98.8 في المائة من النساء لعملية تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
La encuesta demográfica y de salud de Lesotho de 2009, recientemente publicada, revela resultados muy prometedores. | UN | إن الدراسة الاستقصائية عن السكان والصحة في ليسوتو لعام 2009 التي نشرت مؤخرا تظهر نتائج واعدة للغاية. |
El Banco Mundial también está apoyando una encuesta demográfica y de salud de la población, y el UNFPA está colaborando con el Ministerio de Planificación y Finanzas para preparar el primer censo nacional. | UN | ويدعم البنك الدولي أيضا دراسة استقصائية ديمغرافية وصحية للسكان، كما يعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان مع وزارة التخطيط والمالية للإعداد لإجراء أول تعداد وطني للسكان. |
La encuesta demográfica y de salud materna ENDEMAIN 2004 obtuvo por primera ocasión información desagregada por pueblos indígenas. | UN | 60 - حصلت الدراسة الاستقصائية الديمغرافية المتعلقة بصحة الأم والطفل لسنة 2004 لأول مرة على معلومات مبوبة حسب الشعوب الأصلية. |
Fuente: Encuesta demográfica y de salud de Zimbabwe, informe de 1994, Oficina Central de Estadísticas. | UN | المصدر: الدراسة الاستقصائية للسكان والصحة في زمبابوي، تقرير عام ١٩٩٤، المكتب اﻹحصائي المركزي. |
Los recursos adicionales solicitados también se utilizarían para intensificar las actividades de información, educación y comunicación, especialmente en las zonas rurales, y las formuladas para los jóvenes y para realizar, en colaboración con otros donantes, una encuesta demográfica y de salud. | UN | وذكرت أن الموارد اﻹضافية المطلوبة ستستخدم أيضا لزيادة أنشطة اﻹعلام والتعليم والدعوة، خاصة في البرامج الريفية واﻷنشطة الموجهة للشباب، وللقيام، بالتعاون مع مانحين آخرين، بتنفيذ مسح صحي وديمغرافي. |
En la última encuesta demográfica y de salud realizada en Kenya, por ejemplo, se indica que la mortalidad infantil aumentó en casi un 40% desde finales del decenio de 1980 hasta mediados de 1990 y que la situación continúa empeorando. | UN | وتوحي أحدث دراسة استقصائية ديموغرافية وصحية في كينيا، على سبيل المثال، أن وفيات اﻷطفال ازدادت بنسبة حوالي ٤٠ في المائة عما كانت عليه في أواخر الثمانينيات وحتى منتصف التسعينيات وما زالت تزداد سوءا. |
265. Sin embargo, las mujeres siguen estando más expuestas que los hombres a las enfermedades de transmisión sexual, ya que se protegen menos en las relaciones sexuales (según la segunda Encuesta demográfica y de salud reproductiva, el 72% de los hombres y el 46% de las mujeres declararon que se protegían con preservativos). | UN | 265- ومع ذلك تظل النساء أكثر عرضة من الرجال للإصابة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، وذلك نظراً لتوخيهن قدراً أقل من الوقاية في العلاقات الجنسية (فبحسب النظام المتكامل لرصد الأمراض والتصدي لها، الجزء الثاني، أفاد 72 في المائة من الرجال و46 في المائة من النساء عن اعتمادهم الرفالات سبيلاً للوقاية). |
Estas conclusiones deben interpretarse con cautela, ya que la naturaleza de las bases de datos varía entre los países, algunos han centralizado y computadorizado sus bases de datos, y en otros se trata simplemente de una serie de conjuntos de datos, tales como el censo y la encuesta demográfica y de salud. | UN | بيد أنه ينبغي تفسير هذه النتائج بحذر بالنظر إلى أن طبيعة قواعد البيانات تتباين بين البلدان، فبعضها مركزي ويعمل بالحاسوب وبعضها الآخر هو مجرد جمع لمجموعات البيانات مثل التعداد السكاني والدراسة الاستقصائية الصحية والديموغرافية. |