"demográficos en la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السكانية في
        
    • الديمغرافية على
        
    • الديمغرافية في
        
    • الديموغرافية على
        
    En términos generales, ahora se está prestando más atención a los temas relacionados con la población y a la necesidad de integrar los factores demográficos en la planificación en materia de medio ambiente y desarrollo. UN وعلى وجه العموم، تولى أهمية كبيرة لمسائل السكان ولضرورة إدماج العوامل السكانية في التخطيط البيئي واﻹنمائي.
    El primer programa para el país del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) tiene como objetivos el mejoramiento del nivel de vida, el avance de la mujer y el fortalecimiento de la capacidad nacional para integrar los factores demográficos en la planificación del desarrollo. UN وكان الهدف من أول برنامج قطري يقوم به صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في بلده تحسين نوعية الحياة، والنهوض بالمرأة، وتحسين القدرة الوطنية على دمج العوامل السكانية في التخطيط اﻹنمائي.
    El Centro de Investigaciones sobre Población y Desarrollo de Malí ha recibido apoyo institucional para la capacitación y el apoyo técnico a proyectos demográficos en la región del Sahel. UN واستقبل مركز البحوث المعني بالسكان والتنمية في مالي دعما مؤسسيا للتدريب ولتوفير دعم تقني للمشاريع السكانية في المنطقة الساحلية.
    El Banco Mundial desempeñó un activo papel en esa reunión en la que se trató de dilucidar, entre otras cosas, las repercusiones de la disminución de la fecundidad y de otros cambios demográficos en la pobreza y la desigualdad, así como los efectos del crecimiento de la población sobre el aprovechamiento sostenible de los recursos naturales. UN وقام البنك الدولي بدور فاعل في هذا الاجتماع الذي سعى، في جملة أمور، إلى تبيان آثار تدهور معدلات الخصوبة وغيره من التغييرات الديمغرافية على الفقر وعدم المساواة فضلا عن آثار النمو السكاني على الاستخدام المستدام للثروات الطبيعية.
    Por último, deben tenerse en cuenta los factores demográficos en la concepción y ejecución de los programas de mitigación de la pobreza. UN وأخيرا ينبغي أخذ العوامل الديمغرافية في الاعتبار فيما يتصل بتصميم وتنفيذ برامج تخفيف حدة الفقر.
    D. Efectos de los cambios demográficos en la UN دال - آثار التغيرات الديموغرافية على المرأة الريفية
    En el Programa 21 se observó que aún eran muy incipientes las evaluaciones cuantitativas de la incidencia relativa de los factores demográficos en la degradación del medio ambiente. UN ولاحظ جدول أعمال القرن ٢١ أنه لا يزال يتعين إلى حد كبير إنجاز تقييمات كمية للدور النسبي للعوامل السكانية في التدهور البيئي.
    Entre los principales figuran la falta de datos demográficos pertinentes, el desconocimiento de la importancia que tiene la población para el desarrollo y la insuficiente capacidad nacional para analizar y utilizar los datos demográficos en la planificación del desarrollo. UN وعدم إدراك أهمية السكان بالنسبة الى التنمية، وعدم كفاية القدرات الوطنية لتحليل استخدام البيانات السكانية في تخطيط التنمية.
    Las conclusiones de la reunión abarcaron estas cinco esferas así como las nuevas oportunidades para la cooperación en las esferas de la población y el desarrollo y de la reunión y el análisis de datos demográficos en la región. UN وشملت الاستنتاجــــات الـــتي خلص إليها الاجتماع هذه المجالات الخمسة، فضلا عن فرص التعاون الجديدة في ميدان السكان والتنمية وفي ميدان جمع وتحليل البيانات السكانية في المنطقة.
    Esto incluirá en particular cuestiones como el alivio de la pobreza extrema, las dimensiones sociales del ajuste, la integración de los factores demográficos en la planificación social, el bienestar social, el desarrollo rural y el desarrollo de la comunidad, la integración de la mujer en el desarrollo y la integración de los grupos vulnerables en el desarrollo. UN وسوف يتضمن ذلك بصفة خاصة قضايا مثل تخفيف حدة الفقر المدقع، واﻷبعاد الاجتماعية للتكيف، وإدماج العوامل السكانية في التخطيط الاجتماعي، والرفاهية الاجتماعية، والتنمية الريفية وتنمية المجتمعات المحلية، وإشراك المرأة في عملية التنمية، وإدماج الفئات الضعيفة في التنمية.
    114. El FNUAP financia un proyecto regional que ejecuta actualmente el Programa Regional del Pacífico Sur para el Medio Ambiente, y que apunta a incorporar los aspectos demográficos en la planificación del medio ambiente y el desarrollo en varios Estados del Pacífico Sur. UN ١١٤ - ويقوم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بتمويل مشروع اقليمي يجري تنفيذه من قبل برنامج البيئة الاقليمي لجنوب المحيط الهادئ، ويهدف إلى ادماج الاهتمامات السكانية في التخطيط البيئي والانمائي في عدة دول في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    Esto incluirá en particular cuestiones como el alivio de la pobreza extrema, las dimensiones sociales del ajuste, la integración de los factores demográficos en la planificación social, el bienestar social, el desarrollo rural y el desarrollo de la comunidad, la integración de la mujer en el desarrollo y la integración de los grupos vulnerables en el desarrollo. UN وسوف يتضمن ذلك بصفة خاصة قضايا مثل تخفيف حدة الفقر المدقع، واﻷبعاد الاجتماعية للتكيف، وإدماج العوامل السكانية في التخطيط الاجتماعي، والرفاهية الاجتماعية، والتنمية الريفية وتنمية المجتمعات المحلية، وإشراك المرأة في عملية التنمية، وإدماج الفئات الضعيفة في التنمية.
    La planificación descentralizada y un cambio hacia la adopción de políticas a nivel subnacional y local figuran también cada vez más en la asistencia multilateral, cuyo objetivo es institucionalizar la integración de los factores demográficos en la planificación del desarrollo. UN ويبرز بصورة متزايدة أيضا في المساعدة المتعددة اﻷطراف، التي تهدف إلى إضفاء الصبغة المؤسسية على إدماج العوامل السكانية في التخطيط اﻹنمائي، التخطيط اللامركزي والتحول إلى وضع السياسات على الصعيدين دون الوطني والمحلي.
    La Comisión toma nota con satisfacción de que se está dando más importancia a las cuestiones de población y a la necesidad de integrar los factores demográficos en la planificación ambiental y del desarrollo, a juzgar por la información enviada por las oficinas sobre el terreno del Equipo de Tareas del Fondo de Población de las Naciones Unidas. UN وتنوه اللجنة بارتياح إلى اﻷهمية اﻷكبر التي يجري تعليقها على القضايا السكانية وإلى أهمية دمج العوامل السكانية في التخطيط البيئي واﻹنمائي، حسب المعلومات التي حصلت عليها فرقة العمل المعنية بتنفيذ المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، من المكاتب الميدانية.
    En lugar de concentrarse únicamente en los objetivos demográficos, en la política de población de Indonesia se hace hincapié en la importancia del desarrollo humano y familiar, cambiando la actitud respecto de la reproducción y la aportación de información y servicios en materia de planificación familiar de alta calidad y centrada en el cliente, a fin de lograr así un crecimiento económico sostenible en el contexto del desarrollo sostenible. UN وبدلا من التركيز على الأهداف الديمغرافية فحسب، تشدد السياسات السكانية في إندونيسيا على أهمية التنمية البشرية والأسرية، وتغيير المواقف تجاه مسألة الإنجاب، وتوفير معلومات وخدمات عالية الجودة بشأن تنظيم الأسرة، تركز أساسا على المتلقي، وصولا إلى نمو اقتصادي قادر على البقاء في سياق التنمية المستدامة.
    La CEPAL también lleva a cabo actividades relacionadas con la integración de la mujer en el desarrollo, centrando su atención en una serie de cuestiones de especial importancia para el desarrollo de la mujer en el Caribe, así como en la incorporación de las cuestiones y problemas demográficos en la formulación de planes de desarrollo social y económico. UN ١٦١ - واضطلعت اللجنة أيضا بأنشطة تتعلق بإدماج المرأة في التنمية، مع تركيز الاهتمام على طائفة من المواضيع ذات اﻷهمية الخاصة المتعلقة بتنمية المرأة في منطقة البحر الكاريبي فضلا عن إدماج الاهتمامات والمواضيع السكانية في تصميم خطط التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    a) Fortalecer la capacidad de los funcionarios de gobierno para incorporar los factores demográficos en la planificación del desarrollo, mejorando la investigación y la evaluación de los programas; UN )أ( تعزيز قدرة المسؤولين الحكوميين عن التخطيط على إدراج العوامل السكانية في تخطيط التنمية عن طريق تحسين برامج البحث والتقييم؛
    a) Fortalecer la capacidad de los funcionarios de gobierno para incorporar los factores demográficos en la planificación del desarrollo, mejorando la investigación y la evaluación de los programas; UN )أ( تعزيز قدرة المسؤولين الحكوميين عن التخطيط، على إدراج العوامل السكانية في تخطيط التنمية وذلك بتحسين برامج البحث والتقييم؛
    a) Fortalecer la capacidad de los funcionarios de planificación para incorporar los factores demográficos en la planificación del desarrollo, mejorando la investigación y la evaluación de los programas. UN (أ) تعزيز قدرة موظفي التخطيط الحكومي على إدراج العوامل السكانية في التخطيط للتنمية من خلال تحسين البحوث وتقييم البرامج الفرعية؛
    10. Subrayaron la importancia de lograr soluciones internacionales eficaces a problemas mundiales apremiantes relacionados con los elementos decisivos de la sostenibilidad, tales como la necesidad de un medio económico receptivo, la lucha contra la pobreza, la obtención de pautas de consumo y producción y de estilos de vida sostenibles, y la limitación de los efectos demográficos en la capacidad del planeta para la sustentación de la vida. UN ١٠ - وأكدوا أهمية الحلول الدولية الفعالة للقضايا العالمية الملحة المتصلة بالعناصر الحرجة للاستدامة مثل الحاجة إلى بيئة اقتصادية داعمة، ومكافحة الفقر، وتحقيق أنماط وأساليب حياة مستدامة للاستهلاك والانتاج، والحد من اﻵثار الديمغرافية على قدرة اﻷرض على توفير سبل الحياة.
    El predominio de la ciudad como el principal modo de vida urbana es uno de los más impresionantes cambios demográficos en la historia y todo sucede tan rápido. TED هيمنة المدينة كنمط للعيش الحضري هو أحد أكثر التغيرات الديمغرافية في التاريخ، وقد طرأ بشكل سريع,
    El Comité observa que no se presta atención a la situación de las mujeres de más edad, así como los efectos que surten los cambios demográficos en la salud de la mujer, la pobreza, los derechos de pensión y los abusos cometidos contra las personas de edad. UN وهي تلاحظ انعدام الاهتمام بحالة المسنات، واﻵثار المترتبة على التغييرات الديموغرافية على صحة المرأة، والفقر، واستحقاقاتها من المعاش التقاعدي، وسوء معاملة المسنات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus